Земли обетованные. Жан-Мишель Генассия
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Земли обетованные - Жан-Мишель Генассия страница 55

СКАЧАТЬ – коктейль из сухого белого вина и черносмородинового ликера.

      13

      Паста с соусами (ит.).

      14

      Гобелен – квартал в юго-восточном предместье Парижа.

      15

      Монтрёй – восточный пригород Парижа.

      16

      «421» – игра, где каждый участник бросает три кости на поле; выигрывает тот, у кого на верхних гранях есть четыре очка на одной кости, два на второй и одно на третьей.

      17

      «Король Креол» («King Creole», 1958) – песня, которую Элвис Пресли записал для одноименного кинофильма Майкла Кёртиза, в котором сыграл главную роль.

      18

      «Нортон» – марка английского мотоцикла одноименной компании.

      19

      Жорж Брассенс (1921–1981) – популярный французский шансонье; написал около двухсот песен на собственные тексты, а также положил на музыку стихи Франсуа Вийона, Виктора Гюго и Поля Фора.

      20

      Четырехлистный клевер – особая, довольно редкая мутация этого растения. У язычников лист с четырьмя долями считался символом четырех природных стихий: земли, воды, огня и воздуха. Существует поверье, что счастливчику, нашедшему его, всегда будет сопутствовать удача.

      21

      Зимний цирк – самый старый действующий цирк в мире, находится в Первом округе Парижа.

      22

      Имеется в виду «Royal Enfield Bullet 350» – английский мотоцикл, производимый по лицензии в Индии с 1955 года по настоящее время.

      23

      Букв. осел трется об осла, т. е. дурак водит дружбу с дураками (лат.).

      24

      Ифигения – дочь греческого (ахейского) царя Агамемнона, персонаж древнегреческой мифологии, героиня трагедий Эврипида (414 г. до н. э.), Расина (1674) и Гёте (1787). Отец решил принести ее в жертву Артемиде, чтобы умилостивить богиню, разгневанную тем, что он убил лань в ее священной роще, и ниспославшую безветрие его кораблям, но Артемида спасла Ифигению от смерти.

      25

      Брисеида – одна из героинь поэмы Гомера «Илиада». Во время Троянской войны была захвачена греками и как доля в военной добыче отдана Ахиллу, который сделал ее своей наложницей. Ее муж Минес и три брата были убиты при взятии города Лирнесса.

      26

      Во французских школах эти два предмета объединены.

      27

      Лагард и Мишар – авторы школьного учебника для средней школы по французской литературе, с биографиями писателей, обширными комментариями и контрольными вопросами.

      28

      ДКМ (фр. MJC – Maison des Jeunes et de la Culture) – Дом культуры молодежи.

      29

      Одно из парижских кладбищ около станции метро «Шаронн» в Одиннадцатом округе.

      30

      Пьер Террайль де Баярд (1473–1524) – французский рыцарь и полководец времен завоевания Италии при Людовике XII, прозванный «рыцарем СКАЧАТЬ