Как сказать по-британски. Британский сленг в миниатюрах. Кирилл Шатилов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Как сказать по-британски. Британский сленг в миниатюрах - Кирилл Шатилов страница 12

СКАЧАТЬ design and performance.

      Использовать же этот эквивалент sexy можно сегодня таким образом:

      The actor from the movie we watched was a dreamboat!

      Hot

      Пожалуй, самое известное из сленговых заменителей прилагательного «сексуальный». Чего вы наверняка не знаете, так это что в таком значении оно употребляется в английском языке аж с XVI века!

      She is so hot she will be desired by every boy in school.

      Hunky

      Примечательно, что вообще-то это Hunky означает пренебрежительное «венгр» или просто-напросто «чернорабочий», или «работяга» из Восточной Европы. Вместе с этим, да, оно же стало синонимом «стройный», то есть тем, о чём мы говорили выше в связи с эпитетом buff. Можете считать, что они взаимозаменяемы.

      I went out with a hunky man last night and it was amazing!

      Fit

      Это известное прилагательное на Британщине вовсе не означает, что вы каждый божий день проводите в спортивном зале и занимаетесь фитнесом, чтобы всегда быть «в форме». Если человек привлекателен и по-своему сексуален, для британца он по умолчанию fit.

      They’re both fit that’s why they look good together.

      Lush

      Если вы вдруг не в курсе, в английском это слово переводится как «пышный», «сочный», «покрытый буйной растительностью» и т. п. Как существительное тот же иероглиф используется, когда нужно сказать «запой» или даже «алкаш». Когда он же стал в английском сленге означать «сексапильный» (применительно к женщине) мне обнаружить так и не удалось. Однако вы вполне можете его использовать:

      How did she become lush just over the summer?

      Peng

      Чтобы услышать это словцо в значении «симпотный», вам придётся приехать непосредственно в Лондон. Источник, увы, скрыт где-то в тёмных переулках, однако само слово можно использовать и как существительное, и как прилагательное, причём и в отношении людей, и с вещами:

      This nectarine galette is peng.

      Или:

      I can’t believe that a peng would want to go out with me!

      Smashing

      По семантике Smashing перекликается с нашим «убойный» в значении «классный», «шикарный». Таковым оно стало с начала XX века, говорят, благодаря ирландскому влиянию.

      He looked smashing last night at the party.

      Toned

      Если парень или девушка fit и выглядит sexy, то на Британщине (и не только) они однозначно toned. Можете при желании считать, что это наше однокоренное «в тонусе». Когда-то, в начале XIX века англичане о людях говорили high-toned по аналогии с музыкальным термином, правда, подразумевая под «высокой тональностью», что человек исповедует высокие моральные принципы. Сегодня, разумеется, это уже не модно, так что осталось то, что осталось…

      That toned man over there wants to get to know you.

      Grandmother

      Надеюсь, у вас бабушка есть. Или хотя бы была. И не такая, каких скоро будет большинство – с татуировками в самых неподходящих местах, а интеллигентная, заботливая и разумная. Моя, раз уж зашёл разговор, всеми этими качествами обладала вполне, поскольку, родившись ещё до октябрьского переворота, не ходила в общеобразовательную СКАЧАТЬ