На линии огня. Артуро Перес-Реверте
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу На линии огня - Артуро Перес-Реверте страница 3

СКАЧАТЬ поздно будет, – отвечает женский голос.

      – Если бы проваландались еще час, в самый раз было бы, – звучит другой.

      – Наши уже начали переправу?

      – Только что… Плывут с гранатами и легким вооружением на автомобильных шинах… Мы их вчера видели.

      – Чтобы в такую ночь да в таком месте лезть в воду, надо быть отчаянными ребятами.

      – Но на том берегу пока тихо.

      – Добрый знак.

      – Хоть бы это продлилось, пока мы не высадимся…

      – Ну, хорош болтать! Заткнуться всем.

      Этот сердитый приказ отдан сержантом Ремедьос Экспосито. Ее хрипловатый, отрывистый, резкий голос – «московский говорок», как шутят ее подчиненные, – ни с чьим другим не спутаешь. Ремедьос – женщина сухая и суровая, настоящая коммунистка. Во взводе она старше всех годами и званием. Штурмовала казармы Ла-Монтаньи, обороняла Мадрид, месяц стажировалась в Ленинграде, в Академии связи имени Буденного. Вдова: мужа-синдикалиста убили в Сомосьерре в июле 36-го.

      – Далеко еще до реки? – спрашивает кто-то.

      – Отставить разговоры, кому сказано?!

      Стараясь не споткнуться, держась за впередиидущего, они бредут в темноте. Только и света что от звезд, густо рассыпанных по небу.

      Невидимая дорога полого спускается к берегу. Сейчас с обеих сторон уже смутно вырисовываются многочисленные кучки людей, застывших в ожидании. Пахнет пропотелой и грязной одеждой, ружейным маслом, мужским телом.

      – Стой. Пригнись.

      Пато, как и все, подчиняется. Лямки ящика с катушкой немилосердно врезаются в плечи, и, воспользовавшись заминкой, она, не снимая его, опускается на землю.

      – Если кому надо облегчиться, – шепчет Харпо, – давайте сейчас.

      Кто-то из девушек пытается присесть. Но Пато слишком неудобно – сначала надо снять ящик, расстегнуть комбинезон, а потом опять навьючиться, – а потому она решает помочиться прямо так, в чем есть. И, замерев, чувствует, как горячая влага течет меж ног, пропитывает штанины комбинезона, и так влажные от росы.

      Висента Эспи, оказавшаяся рядом, поддерживает ее за плечо. Эта пухленькая красоточка работала на заводе Зингера, а года за два до мятежа Франко, разодевшись в пух и прах, представляла свой квартал на праздничном шествии в честь святого Иосифа. Валенсианка, как зовут ее подруги, тоже впервые участвует в боевой операции. В ранце у нее – два полевых телефона, каждый – по десять килограммов весом: русский аппарат «Красная заря» и второй, трофейный, взятый у фашистов под Теруэлем, – «Фельдферншпрехер NK-33». Она, как и Пато, состояла в молодежной коммунистической организации, а познакомились они четыре месяца назад в школе связистов – ходили в увольнение на танцы или в кино, делились девичьими секретами. Славная девочка эта Валенсианка, брат у нее – артиллерист, воюет на этом же фронте.

      – Пописала?

      – В штаны.

      – Я тоже. Дай СКАЧАТЬ