Роуз и магия зеркала. Холли Вебб
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Роуз и магия зеркала - Холли Вебб страница 8

Название: Роуз и магия зеркала

Автор: Холли Вебб

Издательство: Эксмо

Жанр: Сказки

Серия: Тайны волшебников

isbn: 978-5-04-168147-0

isbn:

СКАЧАТЬ все равно помогать на кухне, правда?

      – Конечно нет! – отрезала мисс Фелл. – Я пытаюсь вытащить тебя из кухни, дитя. Тебе место в классной комнате или в мастерской. Или, разумеется, ты можешь сидеть у себя в спальне. Тебе следует больше шить – это очень подобающее занятие для леди.

      Гус мягко усмехнулся:

      – Сидеть по-турецки на кровати, как портниха, мэм? Она спит в каморке на чердаке. Там нет даже стула – только крючок для одежды.

      Мисс Фелл закрыла глаза и театрально содрогнулась:

      – Ну конечно. Что ж, недостатка комнат в доме нет. Я лично поговорю с мисс Бриджес. Быть может, подойдет комната напротив моей? – Из вежливости она обратилась к мистеру Фаунтину как бы с просьбой, хотя было ясно, что он должен сделать так, как она скажет.

      – Но мне нравится моя комната, – сказала Роуз и замялась, сообразив, что это чистой воды упрямство и глупость.

      Мисс Фелл не удостоила ее взглядом.

      – Ты – юная леди, Роуз. Ты получаешь образование. Тебе не пристало жить на… на чердаке.

      Роуз чуть не расплакалась. Сначала у нее забрали ее драгоценное место горничной, а теперь еще и комнату. Легко сказать, что новая спальня будет намного больше подходить к ее новому положению в обществе, но та маленькая каморка была ее самой первой собственной комнатой. На тех крючках висела первая ее собственная одежда. Роуз сморгнула слезы. Наверное, и от одежды придется избавиться. Как ни удивительно, она так расстроилась, что забыла, как радовалась новому платью из Венеции, и любовно разгладила на коленях складки темного шерстяного платья, которое уже было ей коротко.

      Почему все это ее так пугает? Дело не в том, что она не хотела быть ученицей волшебника. Но оставить прежнюю жизнь горничной – в этом была какая-то обреченность. Впрочем, та жизнь никуда не денется и будет ждать ее, если что-то пойдет не так, подумала она. На кухню всегда можно вернуться. Роуз сжала зубы. Вернуться к безопасной жизни. Гус и мисс Фелл были правы, хоть ей и не хотелось этого признавать. Но все-таки зачем отказываться от старой спальни?

      – Мне незачем переезжать, мэм, – вежливо возразила она. – Я буду шить в классной комнате, обещаю.

      Взгляд мисс Фелл пронзил девочку, как кинжал.

      – Это неподобающе! – прошипела она. – Особенно для… – Она резко умолкла и крепко сжала костлявые узловатые пальцы.

      – Для кого? – переспросила Роуз, ничего не понимая. Ей показалось, что мисс Фелл чуть не произнесла нечто ужасно важное, и если схватиться за это нечто, можно вытащить его наружу. Она пристально посмотрела на пожилую леди, но мисс Фелл спокойно сидела, сложив ладони на старинном серебряном зеркальце, которое она носила с собой в сумочке.

      – Для юной леди, – ответила мисс Фелл, чеканя каждый слог.

      Мистер Фаунтин вздохнул и кивнул.

      – Прости меня, Роуз.

      Девочка не поняла, извиняется ли он за то, что раньше не относился к ней как к настоящей СКАЧАТЬ