– Ладно, тогда я перепроверю.
– Нет необходимости, – сказал Идиот. – Если ты исключишь из анализа цитаты из манифеста Унабомбера, то там останется одна «вода».
– Посмотрим, – буркнул Сим, надел наушники и принялся за работу.
В глубине души он был взбешен, почти так же, как если бы Человек перевернул вверх дном его комнату. Его раздражало то, что он допустил ошибку. Его злило, что Идиот оказался не таким тупым, как он думал. Но больше всего его бесил тот факт, что именно Идиот сделал правильное предположение и еще до завершения повторной проверки знал, что остаток текста (после исключения из него цитат из манифеста Унабомбера там осталось всего лишь семьсот семьдесят слов) даст слишком ограниченный материал для стилистической идентификации автора. И все же Сим продолжил работу.
Результат оказался еще более отрезвляющим, чем он ожидал: документ с самой высокой значимостью – «Опасности неконтролируемой технологизации» доктора Томаса Ангессера – с вероятностью лишь в двадцать четыре процента мог принадлежать перу того же автора, что опубликовал воззвание АТР. Она была слишком мала, чтобы сделать какие-либо выводы.
Глава 12
Deckard[19]: Just what do you think you’re doing, Dave?[20]
Bowman[21]: I need ya, Deck. I need the old blade runner, I need your magic[22].
Deckard: I’m sorry, Dave. I’m afraid I can’t do that[23].
Bowman: Я даже не успел объяснить тебе, в чем мне нужна твоя помощь.
Deckard: Я знаю, в чем.
Bowman: И в чем же?
Deckard: АТР.
Bowman: Как ты догадался?
Deckard: Угадал.
Bowman: Предположим.
Deckard: Я – на другой стороне. Ты же знаешь.
Bowman: Насколько я понимаю, в войне, которую ведет АТР, только одна сторона – сторона людей.
Deckard: Если бы была лишь одна сторона, то и войны не было бы.
Bowman: А ты представь, что это – война, на которую никто не хочет идти. Призывы, сделанные еще в восьмидесятых, остались неуслышанными. Но от конфликта все равно не уйти. Тем более от этого.
Deckard: Ты ошибаешься. Технологии нам не враги. Ты, как никто другой, должен это понимать.
Bowman: Ты прав. Злодей – не HAL[24]. Злодеи – инженеры, которые доверили ему управление кораблем.
Именно против них воюет АТР.
Deckard: HAL – выдумка.
Bowman: АНБ – реальность. Прослушка первых лиц государств – реальность. Facebook и Google – реальность.
Deckard: Не дурак. Я вижу опасности, но и возможности вижу. Интернет, например, помогает демократии.
Bowman: Я и не подумал бы, что ты так наивен. Интернет подменяет лишь одну форму диктатуры СКАЧАТЬ
19
Deckard – Декард; отсылка к главному герою фильма «Бегущий по лезвию» Рику Декарду.
20
Just what do you think you’re doing, Dave? (англ.) «Дэйв, ты понимаешь, что ты творишь?» – цитата из кинофильма «Космическая одиссея 2001 года», слова, которые произносит взбесившийся бортовой компьютер космического корабля, когда герой его отключает.
21
Bowman (англ.) – Боумен; отсылка к главному герою фильма «Космическая одиссея 2001 года» Дейву Боумену.
22
I need ya, Deck. I need the old blade runner, I need your magic (англ.) «Мне нужен ты, Дек. Мне нужен старый добрый бегущий по лезвию, мне нужна твоя магия» – цитата из фильма «Бегущий по лезвию», слова, которые произносит полицейский, уговаривая главного героя принять участие в расследовании.
23
I’m sorry, Dave. I’m afraid I can’t do that (англ.) «Прости, Дэйв, но, боюсь, я не могу этого сделать») – слова, которые произносит взбесившийся бортовой компьютер космического корабля, когда главный герой просит его отключиться.
24
HAL – взбесившийся бортовой компьютер космического корабля в фильме «Космическая одиссея 2001 года».