Название: Любовная связь напоказ
Автор: Люси Кинг
Жанр: Короткие любовные романы
Серия: Поцелуй – Harlequin
isbn: 978-5-227-05048-9
isbn:
– А как насчет других женщин? – спросила Саманта.
У Зои чуть дрогнули и слегка приподнялись брови. Другие женщины!
– Досужие сплетни, – отрезал он.
Зоя выразительно посмотрела на него, словно предлагая мобилизовать весь креативный потенциал.
– Так ты встречался с ней, когда мы познакомились с тобой на лыжном курорте в Швейцарских Альпах?
Он с улыбкой принял вызов:
– Конечно нет. Мы расстались за две недели до того, как я приметил тебя, в твоем классном черном облегающем лыжном костюме.
Она нахмурилась:
– Облегающий лыжный костюм? Мне казалось, что тебя впечатлил мой классный бег на лыжах. Как мне понравился твой слалом.
– Не совсем точно выразился. Сексуальный лыжный костюм.
Она решила как бы между прочим подсказать ему линию поведения:
– Вот почему ты пригласил меня тем вечером в ночной клуб.
– И поэтому тоже.
– Вот так новость, – делано скривилась Зоя.
– А что я должен был тогда сказать? Ты пронеслась мимо меня, как метеор. Я сразу ощутил, что ты очень сексуальна. – Он окинул ее взором и сам почувствовал сексуальное возбуждение. – И сейчас придерживаюсь того же мнения.
Ее глаза потемнели, она придвинулась к нему. У Дана внезапно пересохло во рту, он поднял к губам кружку пива и торопливо сделал несколько больших глотков.
– Это ощущение было и остается взаимным, – сказала она чуть хрипловатым голосом. – Безусловно. Иначе бы я не легла с тобой в койку на первом же свидании.
Дан едва не поперхнулся своим пивом.
– Конечно, – задумчиво промолвила она, – тот бесшабашный порыв мог объясняться просто лишней рюмкой итальянской граппы.
– Пожалуйста, не напоминай мне о граппе, – бросил он, приложив руку к груди и моргая. – Даже думать о ней не могу.
Она послала ему ностальгическую улыбку:
– Неудивительно, но тогда ты лакал ее как воду.
– Помню еще ту ужасную песенку, которую ты заказала, и как мы под нее танцевали. Хит восьмидесятых.
– Тогда ты ее расхваливал, – заметила Зоя.
– На войне и в любви все средства хороши, – пожал плечами он.
– Тебе правда так приспичило затащить меня в койку? – Она добавила своему голосу томности, чтобы никто не заподозрил ее в актерстве.
– А как ты думаешь?
– Я думаю, нам повезло, что от граппы у тебя хоть ноги не заплетались. – Она послала ему улыбку, от которой сладко заныло все его тело, с головы до пят.
– А тебе не повезло, – пробормотал он. И на удивление легко представил Зою в кровати и в его объятиях.
– В общем, ночка была что надо, правда?
– Правда.
– О, как романтично, – вздохнула Гарриет. – Зоя нам сказала, что ты – инь для ее ян, что ты ее король, а она твоя королева. Вполне этому СКАЧАТЬ