Название: Красавец опекун
Автор: Стефани Лоуренс
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Империя любви – Harleguin
isbn: 978-5-227-05476-0
isbn:
– Ведь в нашей просьбе нет ничего неразумного? – Видя, что виконт смотрит на нее как зачарованный, она слегка похлопала длинными ресницами, затем театрально опустила веки, чтобы скрыть смеющиеся глаза. На ее щеках выступил легкий румянец.
Виконт натужно сглотнул.
– Почему же нет, Макс? Эта просьба вовсе не безрассудна. Твои подопечные будут отлично смотреться верхом.
Макс, который и сам прекрасно понимал, как очаровательно девушки будут выглядеть в амазонках, едва сдержал готовые сорваться с губ проклятия. Игнорируя насмешливый взгляд мисс Твиннинг, он хмуро воззрился на злополучного виконта.
Сара тем временем взяла в оборот восхищенно смотрящего на нее лорда Дарси. Не будучи столь искушенной в искусстве флирта, как Арабелла, она тем не менее также умела добиваться своего.
– Есть ли какая-то причина, препятствующая нашей прогулке верхом? – невозмутимо улыбаясь, спросила она.
Услышав ее низкий музыкальный голос, Дарси Гамильтон немедленно пожалел, что в холле находится столь много людей. Он был бы совершенно счастлив оказаться подальше от дома Макса вдвоем с Сарой. Шагнув к ней, он опытным жестом взял ее руку и поцеловал, при этом одарив девушку улыбкой, которая покорила множество женских сердец. Он отлично понимал, почему Макс запрещает своим подопечным верховые прогулки, но, познакомившись с Сарой Твиннинг, не намеревался оказывать другу поддержку.
– Макс, дружище, боюсь, что тебе придется уступить, – нараспев произнес он. – Оппозиция чрезвычайно сильна.
Макс смерил приятеля взглядом и, прочтя светящуюся в его серых глазах решимость, тут же догадался о его мотивах. Также он понял, что численный перевес не на его стороне. Снова посмотрев на вопросительно взирающую на него Каролину, он воскликнул:
– Что ж, хорошо!
Она одарила его улыбкой и быстро вскинула брови.
Макс представил своих друзей сначала ей, затем ее сестрам. Его тут же накрыла лавина разговоров, в которых щебетание девушек сплеталось с более низкими голосами его друзей. Каролина придвинулась к нему:
– Вы же не всерьез обеспокоены этой перспективой, не так ли?
Макс посмотрел на нее сверху вниз, и его напряженно сжатые губы неохотно расслабились.
– Я бы предпочел, чтобы вы этого не делали, – ответил он. – Однако, – добавил герцог, глядя на трех сестер и двух его приятелей, оживленно строящих планы, связанные с первой совместной прогулке верхом во второй половине дня, – это, похоже, неизбежно.
Каролина улыбнулась:
– Уверяю вас, в том не будет вреда.
– Позвольте вам заметить, мисс Твиннинг, что пребывание в лондонском высшем свете чревато гораздо большими опасностями, чем те, с какими вы сталкивались в Америке или у себя в Хертфордшире.
Она усмехнулась в ответ на его предупреждение.
– Не беспокойтесь, дорогой опекун, – со смехом заверила СКАЧАТЬ