Как стать законченным неудачником в жизни, в работе и во всем остальном. 44 1/2 шага к стойкой неполноценности. Стив Макдермотт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Как стать законченным неудачником в жизни, в работе и во всем остальном. 44 1/2 шага к стойкой неполноценности - Стив Макдермотт страница 20

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Д-р Энтони Клер (Dr. Anthony Ward Clare, р. 1942) – известный английский психиатр, ведущий радио– и телепрограмм, автор множества книг по психиатрии. – Примеч. переводчика.

      15

      Уильям Каупер (William Cowper, 1731–1800) – английский поэт-сентименталист. – Примеч. переводчика.

      16

      Энди Уорхол (Andy Warhol, псевдоним; настоящее имя Андрей Варгола, 1928–1987) – американский художник славянского происхождения, культовая фигура в истории поп-арт-движения и современного искусства в целом. – Примеч. переводчика.

      17

      Скорей всего здесь имеется в виду Эвелин «Мэри» Данбар (Evelyn «Mary» Dunbar, 1906–1960) – известная английская художница-монументалистка и автор нескольких книг. – Примеч. переводчика.

      18

      Виктор Франкл (Viktor Frankl, 1905–1997) – австрийский психиатр и психолог. Автор концепции логотерапии, согласно которой движущей силой человеческого поведения является стремление найти и реализовать существующий во внешнем мире смысл жизни. Его книги неоднократно издавались на русском языке. Цитата приводится по изданию: М.: Прогресс, 1990 (пер. М. Маркус). – Примеч. переводчика.

      19

      Роберт Аллен (Robert G. Allen, 1902–1963) – современный американский бизнес-консультант, автор (преимущественно в соавторстве) многочисленных книг по бизнес-консультированию. На русском языке выходили его книги (в соавторстве с Виктором Хансеном) «Миллионер за минуту» (Минск: Попурри, 2005), «Расшифруйте код миллионера» (Минск: Попурри, 2006). – Примеч. переводчика.

      20

      Эшли Джексон (Ashley Jackson) – современный английский художник-акварелист, известный своими пейзажами Йоркшира. – Примеч. переводчика.

      21

      Деметри Мартин (Demetri Martin, р. 1973) – современный американский комический актер, работающий преимущественно в жанре «stand-up comedy». – Примеч. переводчика.

      22

      Сэр Ноэль Ковард (Sir Noel Coward, 1899–1973) – выдающийся английский актер, режиссер, продюсер, сценарист, композитор. – Примеч. переводчика.

      23

      Роберт Бенчли (Robert Charles Benchley, 1889–1945) – известный американский юморист и сценарист. На русском языке его рассказы и афоризмы публиковались в составе нескольких антологий. – Примеч. переводчика.

      24

      Дэвид Герберт Лоуренс (David Herbert Richards Lawrence, 1885–1930) – выдающийся английский писатель. На русском языке издавались его романы «Сыновья и любовники», «Любовник леди Чаттерли» и многие другие произведения. – Примеч. переводчика.

      25

      Высказывание приписывается святому Франциску Ксаверию (San Francisco Javier, 1506–1552) – одному из первых католиков-миссионеров и соучредителю ордена иезуитов. – Примеч. переводчика.

      26

      Стивен Кови (Stephen R. Covey, р. 1932) – известный американский бизнес-консультант, автор международного бестселлера «Семь навыков высокоэффективных людей: Мощные инструменты развития личности» (М.: Альпина Бизнес Букс, 2006). – Примеч. переводчика.

СКАЧАТЬ