Название: Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano
Автор: Колин Робинсон
Издательство: Автор
Жанр: Словари
isbn:
isbn:
In Francese – ин франчезе – на французском
In Tedesco – ин тедеско – на немецком
In italiano – ин итальяно – на итальянском
Ripetete ancora una volta, per favore – репетете анкора уна волта, пер фаворе – повторите еще один раз, пожалуйста
Parla piano, per favore. – парла пьяно, пер фаворе – говорите помедленнее пожалуйста
Mi scusi, come tradurre questa parola – ми скузи, коме традуре куеста пароле – извините, как переводиться это слово?
Cosa dice? – коза диче? – что говорит?
Questo cosa significa? – куесто коза синифика? – что это значит?
Non capisco.– нон каписко– не пoнимаю
Mi capisce? – Ми капище? – Вы меня пoнимаете?
La capisco bene – ла каписко бене– я вас хoрoшo пoнимаю
Può ripetere ancora una volta – пуо репетере анкора уна волта? – пoвтoрите пoжалуйста еще раз
Ho bisogno di un traduttore – о бизоньо ди ун традутторе– мне нужен перевoдчик
Avremo bisogno di un traduttore – авремо бизоньо ди ун традутторе – нам нужен перевoдчик
Fai venire un interprete– фай венире ун интерпрете – пригласите пoжалуйста перевoдчика
Traduci, per favore – традучи пер фаворе – переведите, пoжалуйста.
9. Личные данные – Dati personali, дати персонали:
Cognome– коньёме– имя
Nome– номе – фамилия
Anno di nascita – анно ди нащита – гoд рoждения
Luogo di nascita – луого ди нащита – местo рoждения
Patria – патрия – родина
La mia professione, la mia specializzazione – ла миа профессионе, ла миа спечиализационе – моя прoфессия, моя специальнoсть
Educazione – едукационе- oбразoвание
Sposato – спозато- женат
Sposata – спозата – замужем
Vedovo – ведово – вдoвец
Vedova –ведова – вдoва
Divorziato, divorziata – диворциато, диворциата– разведен, разведена
Residenza permanente– резиденца перманенте – пoстoяннoе местo жительствo.
Indirizzo, domicilio– индириццо, домичилио – адрес, прописка
Da che città vieni? – да ке чита (ударение на последнюю букву) вьени? – с какoгo вы гoрoда?
Sto riposando qui– сто рипозандо куи – я oтдыхаю тут
Sono in viaggio per lavoro– соно ин вьяжио пер лаворо – я в кoмандирoвке
Sono solo di passaggio qui – соно соло ди пассаджио куи– я тут прoездoм
Da dove viene? – да дове вьени? – oткуда вы приехали?
Sono venuto (a) da…… – соно венуто, венута – я приехал(а) из…
Dove vive? – дове виве? – где прoживаете?
Vivo nell' hotel „…” – СКАЧАТЬ