Пространства. Игорь Поляков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пространства - Игорь Поляков страница 2

Название: Пространства

Автор: Игорь Поляков

Издательство:

Жанр: Повести

Серия:

isbn: 978-985-6937-78-4

isbn:

СКАЧАТЬ align="center">

      III. Альбом

      Почти полдень, небо высокое и ясное, видны даже звезды. Я уже час стою на Ponte Vecchio[3] и наблюдаю, как вся эта ясность отражается в реке. А еще я смотрю, как Арно[4] уносит на себе старые редкие листья. Мои мысли уносятся так же: медленно и бессмысленно. Позади суетливо и шумно: готовящиеся к празднику итальянцы передвигаются почти бегом. Конец декабря, скоро Рождество. Кстати, не забыть напомнить себе: у меня сегодня день рождения. Впрочем, неважно. Светит солнце, как осенью, только зябко. «А где-то сейчас падает снег… хлопьями», – отчего-то приходит на ум. Я кутаюсь в плащ. Надо бы заглянуть к старику Франческо, погреться.

      Синьор Франческо – владелец небольшого ресторанчика неподалеку. Это старое кафе не указано ни в одном каталоге, и посему там почти никогда никого не бывает, для итальянцев оно почти как дом. У входа – его младшая дочь Лючия. Она подметает крыльцо.

      – Ciao[5], Andreo! – они всегда приветливы и улыбчивы.

      – Ciao, Lucia! – я очень люблю их.

      Выбегает и младшая внучка. Малышка приветствует меня так же эмоционально. Я подхватываю ее на руки и даю леденец. Мы входим внутрь. В кафе тепло, пахнет утренней снедью и горячим кофе. Девочка бежит к деду и сообщает обо мне.

      За столиком я быстро пробегаю глазами заметку о результатах футбольной игры: кто-то забыл утреннюю газету. Средняя дочь, Кьяра, приносит дымящиеся спагетти, тонко нарезанный пармезан, стаканчик белого тосканского и горячий капучино. Три года в моем здешнем образе жизни ничего не меняется. Впрочем, изменилось почти все! Имя, язык, даже акцент. И если бы не А.С., я бы постарался забыть и русский.

      Теперь я согрелся. Через пару минут подходит и сам хозяин кафе.

      – Ciao, figliolo[6]! – синьор Франческо расплывается в улыбке и по-отечески хлопает меня по спине и плечу.

      – Ciao, don Francesco! – ему нравится такое обращение. И он садится рядом. Синьор Франческо достаточно грузен, и поэтому делает это не спеша, я бы даже сказал – величественно. Я улыбаюсь ему в ответ и говорю еще один комплимент:

      – Очень вкусные спагетти, прекрасный соус! – старик до волен.

      – Новый рецепт, сынок! – с гордостью отвечает он.

      – Очень вкусно! – мне, правда, вкусно, а пара глотков тосканского приводит мои мысли в порядок.

      – Здорово вы вчера повеселились, Андрео! Все кафе ходуном ходило! Ай, молодцы! – синьор смеется. Тут он прав: вчера мы весело отметили премьеру!

      – Надеюсь, дон Франческо, мы вам ничего не поломали?

      – Что ты, Андрео! Твои студенты просто замечательные ребята! Но столько Chianti[7] у меня не лилось рекой уж давненько!

      – Да, Chianti у вас просто бесподобное! Не то что в каких-то там супермаркетах, – мне очень хочется говорить ему приятное.

      – О чем ты, сынок! Какие супермаркеты! Ты же знаешь, Пьетро привозит мне бутылки со своих же виноградников. А у него что ни год – то урожай!

      – Да, конечно, я знаю.

      Тут СКАЧАТЬ



<p>3</p>

Старый мост (итал.) – один из флорентийских мостов через реку Арно.

<p>4</p>

Арно – река, протекающая через Флоренцию.

<p>5</p>

Ciao («чао» итал.) – традиционное итальянское приветствие.

<p>6</p>

Figliolo («фильуло» итал.) – сынок.

<p>7</p>

Chianti (кьянти) – сорт красного итальянского вина.