Хроники лечебницы. Дэниел Киз
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хроники лечебницы - Дэниел Киз страница 4

СКАЧАТЬ подсознании, оберегаемые твоим страхом огня и страхом высоты твоей сестры. Только когда ты услышишь «17N побеждены, МЕК побеждены», сможешь вспомнить пророчества и рассказать их ЦРУ или ФБР. А теперь повтори слова о 17N и МЕК, которые разблокируют пророчества.

      – 17N побеждены, МЕК побеждены.

      – Я сосчитаю до пяти и скажу: «Рэйвен, лети». И ты проснешься. Один. Два. Три. Четыре. Пять. Рэйвен, лети.

      Она открыла глаза.

      – Рэйвен, что ты помнишь?

      – Я одеваюсь после того, как медсестра Сойер расчесала мне волосы.

      – Отлично. А теперь идем со мной в общую комнату и раздадим солдатам печенья и сок.

      Не в силах унять дрожь, она вышла с ним из его кабинета.

      – Помни, Рэйвен, это хорошая терапия – для них и для тебя, – чтобы раненые американские и греческие солдаты делились ужасами, пережитыми на войне.

      Он мягко подтолкнул ее в общую комнату.

      – Только не флиртуй.

      Девушка остановилась в дверях. Мужчины – некоторые с ногами и руками в гипсе – поворачивались к ней в креслах-каталках и улыбались. Другие, игравшие в домино, поднимали взгляды на нее и приветствовали ее.

      Она увидела сестринский пост за стеклянной перегородкой и бдительную сестру Сойер.

      Рэйвен вошла скользящей походкой в общую комнату. Разве это сцена или съемочная площадка? Проходя между пациентами, она чувствовала, как они хотят прикоснуться к ней. У большинства был диагноз «военный невроз». Или «боевое истощение»? Как это теперь называется? Ах, да. «Посттравматическое стрессовое расстройство». Судя по их взглядам, устремленным на нее, у них было чертовски неслабое расстройство.

      Сойер как-то раз сказала, что им лучше делиться воспоминаниями о войне в Персидском заливе с девушкой-волонтером, чем с директором клиники или даже с «психической» медсестрой. Но после разговоров с солдатами Фэй всегда допрашивала ее.

      Рэйвен помахала солдатам. Кто-то послал ей воздушный поцелуй. А греческий капрал наяривал кулаком у себя между ног. Она отвела взгляд.

      Она увидела одного солдата в кресле-каталке, спиной к сестринскому посту, с забинтованным лицом и левой рукой на перевязи. Должно быть, новенький. Он помахал ей здоровой рукой.

      Девушка подошла к нему и погладила по лбу.

      – Как дела?

      Он ответил чувственным шепотом с легким греческим акцентом:

      – Уже лучше, когда твои мягкие пальцы касаются моего лба.

      – Ты отлично говоришь по-английски.

      – Я был студентом по обмену в Америке.

      – Как тебя зовут?

      – Зорба.

      Она рассмеялась.

      – Грек Зорба? Ты прикалываешься?[3]

      – Я бы хотел.

      Она подмигнула ему.

      – Я буду тебя звать «человек в марлевой маске».

      Она оглянулась в поисках своего любимого санитара. За столиком у окна сдавал карты молодой Платон Элиаде. Она знала, что он играет с американскими СКАЧАТЬ



<p>3</p>

«Грек Зорба» (1946) – роман Никоса Казандакиса (1883–1957).