Название: Русские писатели о цензуре и цензорах. От Радищева до наших дней. 1790–1990
Автор: Сборник
Издательство: ИП Князев
Жанр: Русская классика
isbn: 978-5-91868-003-2
isbn:
80
Первый лист – «Юрьев день! Юрьев день!». Второй – «Поляки прощают нас!»
81
Paternoster row, Berner street – названия лондонских улиц.
82
Полсоверена.
83
Английская газета «Таймс».
84
«Смерть императора России» (англ.).
85
беженцы (фр.).
86
«Имперникель умер».
87
Это отрывок из статьи Н. П. Огарева «Под новый год», перефразированный Герценом.
88
сторожевым постом (итал.).
89
Намек на маленький рост министра просвещения А. В. Головнина.
90
плуты (фр.).
91
Н. Трюбнер вообще принес большую пользу русской пропаганде, и имя его не должно быть забыто в «Сборнике русской типографии». Сверх вторых изданий «Полярной звезды» и всех наших книг, Н. Трюбнер предпринял сам целый ряд новых изданий на русском языке: Стихотворения Н. Огарева, Записки Екатерины II, Записки кн. Дашковой, Записки Лопухина, кн. Щербатов и Радищев и пр. (Прим. А. И. Герцена.)
92
Николас Трюбнер – английский книгоиздатель и книготорговец, сочувствовавший Герцену.
93
страшно вымолвить (лат.).
94
Василий Петрович Боткин.
95
Мижуев – персонаж поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души».
СКАЧАТЬ