Название: Пурпурный. Как один человек изобрел цвет, изменивший мир
Автор: Саймон Гарфилд
Издательство: Эксмо
Жанр: Прочая образовательная литература
Серия: Все дело в цвете. Книги о том, как краски меняют нашу жизнь
isbn: 978-5-04-166382-7
isbn:
2
Окалина – это смесь оксидов, образующихся прямым действием кислорода при накаливании на воздухе металлов. – Прим. ред.
3
Да здравствует! (нем.).
4
Черепаха а-ля Мэриленд (фр.).
5
Десертный соус или замороженный десерт из протертых каштанов, названный в честь К. В. Нессельроде и придуманный его шеф-поваром Муи. – Прим. ред.
6
«Стража на Рейне» – немецкая патриотическая песня. – Прим. ред.
7
Blessed be the tie that binds (англ.).
8
GQ – ежемесячный мужской журнал, издание о моде и стиле. – Прим. ред.
9
Реставрация Стюартов – восстановление в 1660 году на территории Англии, Шотландии и Ирландии монархии, ранее упраздненной указом английского парламента от 17 марта 1649 года. – Прим. ред.
10
Джон Уэсли – английский священнослужитель, богослов и проповедник, был руководителем движения ривайвелизма в англиканской церкви, известного как методизм. Основанные им общины образовали костяк методистского движения, которое существует и сегодня. – Прим. ред.
11
Канэ́ри-Уорф – деловой квартал в восточной части Лондона. Квартал расположился на Собачьем острове, относящемся к боро Тауэр-Хэмлетс. Канэри-Уорф является главным конкурентом исторического финансового и делового центра британской столицы – Лондонского Сити. – Прим. ред.
12
Купол тысячелетия – крупное здание в виде купола, построенное для выставки «Millennium Experience», приуроченной к празднованию наступления третьего тысячелетия. – Прим. ред.
13
Шкив – фрикционное колесо с желобом или ободом по окружности, которое передает движение приводному ремню или канату. – Прим. ред.
14
Теперь это учебное заведение называется «Университет Стратклайда». – Прим. ред.
15
Принц-консорт – супруг правящей королевы, сам не являющийся суверенным монархом в своем праве. – Прим. ред.