Название: The Rascally Romance (in a single helluva-long letter about a flicking-short life)
Автор: Сергей Николаевич Огольцов
Издательство: Автор
Жанр: Историческая литература
isbn:
isbn:
However, there was a narrow cleft in the blue wall—the passage to that part of the Detachment’s Library where, forming a maze of narrow passages, stood shelves with the books of varying degree of wear. The books by Russian writers ranked alphabetically—Aseev, Belyaev, Bubentsoff…; the authors from abroad kept to the same order under inscriptions of their countries’ names—American literature, Belgian literature…; or under the branch they belonged to—Economics, Geography, Politics…
In the maze’s nooks, you could also come across multi-volume collections: Jack London, Fennimore Cooper, Walter Scott (for all my persistent searches I never found among his works a novel about Robin Hood, but only about Rob Roy).
I loved wandering in the condensed silence of the passages between the shelves, taking, now and then, from as far above as allowed my height, one or another book to consider the title and put it back. In the end, pressing the chosen couple to my chest, I returned to the librarian’s desk. Sometimes she put aside one of the books I brought, saying it was too early for me to read…
Once, meandering thru the treasury labyrinth, I suddenly farted. What an embarrassment! Though the sound was not very loud, yet, in case it reached the librarian’s desk thru the wall of Marxism-Leninism classic writers, I tried to iron the wrinkles out by issuing pensive blurblabs that distantly resembled the pesky escaped noise, but now it sounded more like innocent fancy of a boy promenading in the narrow stack passages, for whom reading of certain books was yet too early.
And so I diddled with my lip claps until one of the camouflaging farts turned out so successful, natural and rolling, that simply mortified me, if the first, unintentional, breaking of wind might have been missed, the counterfeit sounded too convincing.
(….as your mother’s mother would likely put it: “Kept fixing until mucked up.” She liked to use Ukrainian bywords in her speech…)
After the New Year holidays, the stack of subscriptions they dropped in the mailbox on our door got thicker by the addition of The Pioneer Pravda. Of course, I still was only an Octoberist, but at school they told us that we already had to subscribe to that newspaper and in any other way prepare ourselves to become pioneers in the future.
Handing me The Pioneer Pravda, Mom said, “Wow! They started to deliver a newspaper for you like for an adult.” I felt pleased with getting admitted to the world of grown-ups, at least from the postal point of view. And I kept reading the newspaper all day long. Each and every line printed in its four pages.
When the parents returned from work in the evening, I met them in the hallway to proudly report that I had read all, all, all of it!. They said, “Good job!”, then hung their coats behind the cotton curtain in the corner, and went over to the kitchen.
You can’t help feeling disappointment when paid for all your pains with a polite disinterested indifference. Like, a hero after a life-and-death battle with Gorynich the Dragon to free a beautiful captive is nodded off with her fleeting “Good job!” instead of the regular kiss on the sugar-sweet mouth. Next time he would think twice if the scrap was worth the while, after all.
Thus, never again I read The Pioneer Pravda entirely—from its red title, with the statement of the printed organ affiliation, down to (and including too) the editorial office telephone numbers and street address in the city of Moscow…
The omission of desired and deserved reward incites to the restoration of justice. And the following morning I readily forgot Mom’s instruction that 3 spoonfuls of sugar were absolutely enough for 1 cup of tea. At that moment, I was alone in the kitchen and, while adding sugar to my tea, I got distracted by considering the frost patterns in the kitchen windowpane, which was the reason why the count of the added spoonfuls was started not with the first one. That mistake somehow coincided with a slight negligence and instead of a teaspoon, I loaded sugar with a tablespoon… The resulting cloy treacle was good only for pouring it into the sink. And that became another lesson to me – filched pleasures are not as sweet as might have been expected…
The fact of having read an issue of The Pioneer Pravda so exhaustively inflated my self-confidence and at the next visit to the Detachment’s Library, from the shelf of French literature, I grabbed a weighty volume with a bouquet of swords in its cover, The Three Musketeers by Dumas-peré. The librarian, after a moment’s hesitation, registered the book in my reader-card and I proudly carried the bulky booty home.
The big sofa somehow didn’t seem appropriate for reading such an adult book, so I took it to the kitchen and spread open on the oil-clothed tabletop. The very first page, full of footnotes informing who was who in France of the XVII century, felt like pretty complicated stuff for reading. But it gradually got in the groove and by the scene of D’Artangan’s saying goodbye to his parents, I already figured out by myself the meaning of the abbreviated words “Mr.” and “Mrs.”, which were absolutely absent from The Pioneer Pravda…
Later that winter, Mom decided that I needed to get my squint corrected because it was not right to leave it as it was. Before she said so, I had never suspected I had anything of the sort.
She took me to the oculist at the Detachment’s Hospital, and he peeked into my eyes thru the narrow hole in the dazzling mirror circle that he wore raised to his white cap when not used. Then the nurse dropped some chilly drops into my eyes and told me to come next time alone because I was a big boy already and had just learned the way to their office.
Going home after the next visit, I suddenly lost the sharpness of vision—the light of bulbs on lampposts along the empty winter road turned into blurred yellow splotches and at home, when I opened a book, all the lines on the page were just unreadable dimmed strings. I got scared but Mom said it was okay only I had to wear glasses, so for a couple of following years I used some plastic-rimmed gear.
(…my eyes were straightened and made keep parallel when looking, however, the eyesight in the left one stayed unfocused. At checks by oculists, I cannot see their pointer or finger touching the check chart. Yet, as it turned out, you can live your life with just one working eye.
The squint was got rid of but ever since the expression in my eyes doesn’t match, which is easily noticeable in a photo when screening them in turn—the inquiring curiosity in the right eye gives way to a lifeless indifference of the left one.
At times I notice that same discrepancy in close-ups of some movie actors and I think to myself if they have also been treated for a squint, or possibly we all are being spied on by some unknown aliens thru our sinister eyes…)
~ ~ ~
And again came the summer but no volleyball was played anymore. In the volleyball grounds at the foot of the Bugorok-Knoll, they cemented two big squares for playing the game of gorodki. And they even organized a championship there. For two days the tin-clad wooden bats clapped and whipped against the concrete, sweeping the wooden pins of gorodki out the squares towards the barrier of the Bugorok-Knoll bluff side.
As usual, the news reached the big sofa with a snail delay, yet I still was in time for watching the final single combat of the two masters who could, even from the remote position, knock out the most complicated figure in gorodki—”the letter”—with just 3 throws of their bats and didn’t spend more than 1 bat at such figures as “the cannon” or “Anna-girl-at-the-window”.
The tournament was over, leaving behind the concrete squares where we, children, continued the game with fragments of the tin-cuffed bats and chips of the split gorodki pins. СКАЧАТЬ