Он взошел на помост. Следом поднялись Зифонен и Ристи, два других старейшины нашей деревни. Они были такие же грубые и матерые, как Хамара, тоже с седыми бородами и тяжелыми мешками под глазами. Они подошли к Хамаре, даже не взглянув на меня, будто я был пустым местом.
– Что будем делать? – спросил Хамара. – До этого всем удавалось натянуть тетиву.
– Пускай едет домой. – У Ристи был грубый прокуренный голос, а на белой бороде желтели пятна от табака.
– Черта с два! – рявкнул отец. – Он никуда не поедет.
– Уже были исключения, – Хамара опустил глаза и почесал в затылке. – Сын Кузисто не проходил испытание.
– Да, потому что он в инвалидном кресле, – ответил папа. – Он даже лук в руках не держал. Это не наш случай.
Хамара нахмурился:
– Может, так даже и лучше. Твой сын недостаточно силен. Если он сейчас отправится домой, то завтра не будет плакать на глазах у всей деревни.
– Оскари не плачет, – парировал отец. – А если вы отправите его домой, это не спасет его от позора.
– Его или тебя? – Хамара заглянул папе в лицо.
Папа посмотрел на него так, словно хотел ударить:
– Он остается. Ты должен дать ему шанс. Он как проклятый практиковался в стрельбе. И не забывай, кто его учитель. Я в тринадцать лет добыл медведя.
– Оскари – не ты.
– Он – мой сын.
Мужчины замолчали и повернулись в мою сторону. Я вытер рукавом нос и выпрямился.
Хамара снова покачал головой и громко вздохнул:
– Если он заблудится, я его искать не пойду.
– Он не заблудится, – сказал папа. – Он умный парень. Просто произнеси свою речь, и пускай едет.
Хамара задержал на мне взгляд, потом посмотрел на Зифонена и Ристи – они пожали плечами. Тогда он кивнул, надел шапку и сказал:
– Хорошо. Традиция есть традиция.
Папа плюнул в ладонь и протянул ее Хамаре. Он помедлил, затем тоже поплевал на ладонь и ответил рукопожатием. Мужчины стиснули руки с такой силой, будто хотели переломать друг другу кости.
На прощание папа крепко сжал мое плечо. Спустившись вместе с остальными вниз, он оставил меня один на один с Хамарой.
Утомленные ожиданием мужчины негромко разговаривали.
– Тишина! – призвал к порядку Хамара. Когда все замолчали, он продолжил:
– В жилах этого мальчика течет кровь охотника. Вы все когда-то стояли на его месте. Сегодня черед Оскари следовать традициям. У него есть одна ночь и один день, чтобы проявить свое мужество. – Хамара искоса посмотрел на меня, прочистил горло и продолжил: – Завтра он принесет то, чем наградит его лес.
– Лосиный навоз, – послышался шепот.
Хамара прервал свою речь, укоризненно оглядел толпу и снова заговорил:
– Лес беспристрастен. Он каждому посылает СКАЧАТЬ