Название: Яд и мед материнской любви. Путь к изменениям непростых отношений между матерью и дочерью
Автор: Евгения Карлин
Издательство: Эксмо
Жанр: Социальная психология
Серия: Практическая психотерапия
isbn: 978-5-04-165804-5
isbn:
Наши отношения с мамой по-прежнему непросты, и мы почти не общаемся в последнее время, но стало проще. Не потому, что теперь легко, а потому что поменялось внутреннее отношение. Ведь самые кровавые войны происходят не с реальными матерями и дочерями, а с матерями и дочерями, живущими в нашей душе или голове (кто чем живет). Иногда такие внутренние конфликты и войны продолжаются и после того, как одной из участниц уже нет в живых. Они изматывают, разрушают, рикошетом задевают других людей и наших собственных дочерей в первую очередь.
В этой книге я делюсь своим пониманием и опытом, как профессиональным, так и персональным. Это не опыт «победителя», сумевшего выстроить какие-то особенные отношения, на которые стоит ориентироваться, – вовсе нет, более того, какие они, «эталонные» отношения с матерью, я говорить не берусь. Но делюсь опытом, прежде всего – опытом внутренних изменений и понимания, которые происходили в моей жизни и жизни моих клиентов. Я рассказываю собственные истории и истории других женщин, случаи из практики, личные сказки и персональные мифы отвержения и принятия, боли и любви, борьбы и смирения, истории изменений. Это книга – инструмент, чтобы лучше осмыслить, осознать, что-то принять, что-то отпустить и двигаться дальше. Я буду рада, если она позволит проанализировать и лучше понять вашу связь с мамой и со своей дочкой и, может быть, изменив ваше понимание, в какой-то мере изменит и отношения.
mom, mommy, mum, mummy, ma, mam, mammy, maa, amaa, mata – на английском и родственных ему языках;
māma (妈妈/媽媽) – по-китайски
máma – по-чешски;
maman – на французском и персидском;
maadar – по-дари;
մայր [mɑjɹ] – по-армянски
mamma – на итальянском и исландском;
mãe – по-португальски;
ema – по-эстонски
má или mẹ – по-вьетнамски;
mam – по-валлийски;
ama – по-баскски;
eomma (엄마, IPA: ʌmma) – по-корейски;
matka – на польском и словацком;
madre – по-испански;
matrice – по-албански;
modor – по-староанглийски;
mathrin – по-староирландски;
matr – на санскрите;
mama – в качестве заимствованного из английского используется в Японии;
(metér, μητήρ) mitéra, μητέρα или mána, μάνα – по-гречески;
mwt – по-древнеегипетски.
Но (и это интересно):
მამა в грузинском «мама» – это папа.
Часть I
Великая СКАЧАТЬ