Двор Тьмы. Виктор Диксен
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Двор Тьмы - Виктор Диксен страница 30

Название: Двор Тьмы

Автор: Виктор Диксен

Издательство: Эксмо

Жанр: Зарубежное фэнтези

Серия: Young Adult. Вампирия

isbn: 978-5-04-165322-4

isbn:

СКАЧАТЬ защищайтесь! – внезапно раздался звонкий голос, в десятки раз усиленный прекрасной акустикой подвального помещения.

      Я резко повернулась. В комнату стремительно ворвалась женщина лет тридцати. Вместо женского платья ее фигуру подчеркивали рубашка и мужские бриджи, заправленные в высокие болотные сапоги. Подобные штаны я носила на Крысином Холме. Золотисто-каштановые волосы, убранные в катоган, открывали овальное лицо с пронзительными глазами, устремленными на меня.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Морта – богиня смерти в древнеримской мифологии.

      2

      Фрондер – человек, восстающий против чего-нибудь из духа противоречия.

      3

      Согласно гуморальной теории в человеке текут четыре основные жидкости (гуморы): кровь, флегма (слизь), желтая желчь и черная желчь.

      4

      Катоган – прическа на парике, при которой волосы сзади стягиваются лентой.

      5

      Архиатр – звание главного врача города, провинции.

      6

      Мортанж – Mortange – мертвый ангел (фр.).

      7

      Таларии – сапоги или сандалии с крылышками.

      8

      Главный Конюший Франции XVII в. – один из высших сановников королевского двора, отвечающий за королевские конюшни.

      9

      Дамаст – легкая ткань из атласных нитей на матовом фоне полотна.

      10

      Пандемониум – сборище злых духов и демонов.

      11

      Марена – растение, которое используется для получения красного красителя.

      12

      Органди – тонкая хлопчатобумажная полупрозрачная ткань.

      13

      Юрлю-берлю – старинная женская прическа, состоящая из симметрично уложенных локонов.

      14

      Darling – дорогая (англ.).

      15

      Рефектуар – столовая.

/9j/4QAYRXhpZgAASUkqAAgAAAAAAAAAAAAAAP/sABFEdWNreQABAAQAAABkAAD/7gAOQWRvYmUAZMAAAAAB/9sAhAABAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAgICAgICAgICAgIDAwMDAwMDAwMDAQEBAQEBAQIBAQICAgECAgMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwP/wAARCAMjA+gDAREAAhEBAxEB/8QBogAAAAYCAwEAAAAAAAAAAAAABwgGBQQJAwoCAQALAQAABgMBAQEAAAAAAAAAAAAGBQQDBwIIAQkACgsQAAIBAwQBAwMCAwMDAgYJdQECAwQRBRIGIQcTIgAIMRRBMiMVCVFCFmEkMxdScYEYYpElQ6Gx8CY0cgoZwdE1J+FTNoLxkqJEVHNFRjdHYyhVVlcassLS4vJkg3SThGWjs8PT4yk4ZvN1Kjk6SElKWFlaZ2hpanZ3eHl6hYaHiImKlJWWl5iZmqSlpqeoqaq0tba3uLm6xMXGx8jJytTV1tfY2drk5ebn6Onq9PX29/j5+hEAAgEDAgQEAwUEBAQGBgVtAQIDEQQhEgUxBgAiE0FRBzJhFHEIQoEjkRVSoWIWMwmxJMHRQ3LwF+GCNCWSUxhjRPGisiY1GVQ2RWQnCnODk0Z0wtLi8lVldVY3hIWjs8PT4/MpGpSktMTU5PSVpbXF1eX1KEdXZjh2hpamtsbW5vZnd4eXp7fH1+f3SFhoeIiYqLjI2Oj4OUlZaXmJmam5ydnp+So6SlpqeoqaqrrK2ur6/ СКАЧАТЬ