Эроусмит. Синклер Льюис
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Эроусмит - Синклер Льюис страница 21

Название: Эроусмит

Автор: Синклер Льюис

Издательство: ФТМ

Жанр: Классическая проза

Серия:

isbn: 978-5-17-145769-3

isbn:

СКАЧАТЬ QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Арнольд, Мэтью (1822–1888) – английский литературовед и критик.

      2

      Т.е. в восточных штатах США.

      3

      Эрлих, Пауль (1854–1915) – знаменитый немецкий бактериолог, создатель препарата «606» для лечения сифилиса.

      4

      Райт, Алмрот (1861–1947) – известный английский врач и ученый.

      5

      ХАМЛ – христианская ассоциация молодых людей.

      6

      Асафетида – смолистое растительное вещество с резким чесночным запахом.

      7

      Высокая церковь – ветвь англиканской церкви, придающая большое значение обрядам и престижу духовенства.

      8

      Бэк-Бэй – аристократический квартал Бостона.

      9

      Людвиг Карл Фридрих Вильгельм (1816–1895) – немецкий физиолог.

      10

      Гарди, Томас (1840–1920) – английский писатель и поэт.

      11

      Мередит, Джордж (1828–1909) – английский поэт и прозаик.

      12

      Хоуэлс, Уильям Дин (1837–1920) – американский романист и критик.

      13

      Теккерей, Уильям (1811–1863) – английский писатель, автор романа «Ярмарка тщеславия».

      14

      Кох, Роберт (1843–1910) – знаменитый немецкий бактериолог; открыл бациллу туберкулеза.

      15

      Пастер, Луи (1822–1895) – французский микробиолог и химик. Основоположник микробиологии.

      16

      Золотое время (нем.).

      17

      Дураков (нем.).

      18

      Д.М. – доктор медицины; катартик – слабительное; Готлиб имеет в виду шаблонное выписывание рецептов.

      19

      Патер, Уолтер (1839–1894) – английский искусствовед, автор книг по искусству и философии Возрождения и Древней Греции, а также философского романа «Марий эпикуреец» (1885) из времен Марка Аврелия, римского императора и философа I в. н. э.

      20

      «Стража на Рейне» – немецкий националистический гимн.

      21

      Лёб, Жак (1859–1924) – американский физиолог, работал главным образом в области физиологии протоплазмы.

      22

      Аррениус, Сванте Август (1859–1927) – шведский физик, работал в области физической химии.

      23

      «После этого – значит, вследствие этого» (лат.) – формула, обозначающая истолкование последовательности фактов наличием между ними причинной связи.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8X СКАЧАТЬ