Название: Первое кругосветное плавание
Автор: Джеймс Кук
Жанр: Биографии и Мемуары
Серия: Великие путешествия
isbn: 978-5-699-30670-1
isbn:
Компиляция Хауксуорта имела бешеный успех. К 1785 г. вышло три английских издания его «труда», а на французский, голландский и немецкий языки она была переведена в 1774 г. Это был бестселлер XVIII в., выпущенный в свет методами, которые хорошо знакомы многим современным западноевропейским и американским издателям.
Любопытно, что на фоне хауксуортовской стряпни незаметно прошло издание дневников подлинных участников первого плавания: Сиднея Паркинсона (опубликованных его братом) и анонимного автора – участника плавания.[19]
В 1893 г. адмирал У. Уортон опубликовал дневники первого плавания, положив в основу копию, переписанную клерком Кука Ортоном[20]; предполагается, что именно эту копию дневника Кук послал в Лондон из Батавии, так как текст ее обрывается на записи от 23 октября 1770 г. Уортон указывал, что оригинальный текст дневников, по-видимому, безнадежно потерян. Поиски, которые велись на протяжении многих десятилетий, были безуспешны, и в 1912 г. биограф Кука Китсон с горечью писал, что известна всего лишь одна страничка дневника, писанная рукой Кука. Но Уортону еще в 1895 г. стало известно, что оригинал дневников Кука хранится у йоркширского землевладельца Чарлза Болкоу (Bolkow), дядя которого приобрел их в свое время у душеприказчиков жены Кука.
Эту рукопись Болкоу продал, и в 1923 г. ее приобрела Австралийская национальная библиотека в Канберре.
По своему характеру дневники первого плавания значительно отличаются от произведений Кука, связанных с двумя его последующими путешествиями.
Дневники второго плавания Кук сам подготовил к печати по распоряжению Адмиралтейства. Точно такая же редакционная работа над дневниками третьего плавания была выполнена капитаном Кингом после возвращения экспедиции в Англию. Эти обстоятельства определили не только структурные особенности записок второго и третьего плаваний (членение текста на главы, относительное единство в транскрипции географических названий и собственных имен), но и характер изложения.
Только в редких случаях в основной и параллельных версиях дневников отдельные части текста выделяются как самостоятельные главы: «Описание залива, или реки Рио-де-Жанейро», «Знаменательные события на острове Короля Георга», «Описание острова Короля Георга», «Достопримечательные события на море» (июль – август 1769 г.), «Достопримечательные события в Южных морях» (на пути к Новой Зеландии). Надо отметить, что в дневнике имеются значительные расхождения в транскрипции географических названий (некоторые, например бухта Буэн-Сусесо, приводятся в трех-четырех вариантах).
Текст дневника первого путешествия Кук подготовил как отчет СКАЧАТЬ
19
A Journal of a Voyage the South Seas in his Majesty's Ship the «Endeavour», faithfully transcribed from the papers of the late Sydney Parkincon, London, printed for Stanfield Parkinson, the editor. 1773.
A Journal of a Voyage round the World… undertaken in pursuit of natural knowledge at the desire of the Roual Society… London, 1771.
20
Captain Cook's Journal of the first Voyage… edited by W.F.L. Wharton, London, 1893.