Танго с призраком. Орильеро. Галина Дмитриевна Гончарова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Танго с призраком. Орильеро - Галина Дмитриевна Гончарова страница 34

СКАЧАТЬ об этом благоразумно не сказала.

      Ни к чему.

* * *

      – Где девчонка?

      У говорящего явно были какие-то проблемы. Или «волчья пасть», или «волчья суть»…

      Голос его звучал… достаточно странно.

      Так могла бы говорить змея, которая обрела голос.

      – Неизвестно, тан.

      – Почему? Вы ее упустили?

      Теперь в голосе было еще и обещание страшных кар. Собеседник невольно поежился.

      – Не знаю, тан. Дома ее нет, а арендаторы тоже исчезли. И наши люди, которые были туда посланы – пропали.

      – Арендаторы исчезли?

      – Я неверно выразился, тан. Сгорели два коттеджа. В одном из них найдены два трупа. По слухам – арендаторов.

      – Так… а наши люди – пропали?

      – Да, тан.

      – В этом есть нечто странное. Я хочу, чтобы вы разобрались в этом случае. И нашли девчонку.

      – Да, мой тан.

      Мужчина жестом отпустил подчиненного и задумался, глядя в камин. Пляска огня завораживала, успокаивала…

      И где может быть эта девчонка?

      Нет, неизвестно…

      Раздражает… просто невероятно раздражает! Его планы нарушены. И кому-то придется за это ответить. Да, кому-то придется…

      Глава 4

      На следующее же утро, еще до рассвета, в комнату Антонии постучали.

      – А? Войдите?

      В дверь просунулся хорошенький носик Риты.

      – Сеньор главный повар сказал, что выходит через полчаса! Поторопитесь, ритана!

      – Полчаса?! – подскочила ритана.

      – Пока все самое лучшее не разобрали.

      Этого Антония уже не слышала. Она металась по комнате, пытаясь одновременно одеться, причесаться и умыться. Рита хихикнула – и прикрыла дверь.

      Внизу Антония оказалась через двадцать минут.

      Старший повар был похож на помидор. Толстенький такой, краснощекий, кругленький…

      – Ритана Антония, доброе утро.

      – Доброе утро, сеньор…

      – Фарра, – шепнула оказавшаяся рядом Рита.

      – Доброе утро, сеньор Фарра, – тут же поправилась Антония. Колючие кругленькие глазки повара оглядели ее без особой приязни. Точно так же, без приязни, смотрели на нее два лакея, которые обычно сопровождали повара на рынок. Хулио, с большой тачкой, в которую было погружено несколько корзин, и весьма недовольный жизнью Роман.

      – Ритана, я понимаю, что вы благородная. Но на рынке прошу мне не мешать и стараться…

      – Вести себя потише. И как обычная сеньорита, – согласилась Антония.

      Она надела одно из привезенных с собой платьев, и сейчас на благородную даму вовсе не походила. Простое черное платьице в горох могло бы прекрасно смотреться на служанке. И дело даже не в цвете, а в старомодном фасоне и дешевом ситчике, который на него пошел. Благо, на улице стояло начало лета, было тепло и уютно.

СКАЧАТЬ