Название: Московские кладоискатели
Автор: Александр Тимофеевич Филичкин
Издательство: Автор
Жанр: Ужасы и Мистика
isbn:
isbn:
– Ей позвонили из дома и сказали, что нужно срочно вернуться в деревню. Я проводил её на вокзал. Там посадил в скорый поезд, идущий в Торжок. – объяснил Тимка маме и папе: – Потом мы с пёсиком помчались домой.
– Ну, что это такое? – возмутился обычно спокойный Артём Пётрович: – Вечно так у неё. Приедет всегда без звонка. Пробудет здесь меньше суток и снова торопится в свою глухомань. Что ей там мёдом, что ли намазано? Чем ей плохо в Москве? Поживи хоть немного без забот и хлопот. Так нет же, постоянно куда-то спешит!
– У неё, там, в деревне, полный двор различных животных. Вот она и торопиться к своим домашним питомцам. – заступилась Ольга Васильевна за дорогую свекровь.
– Да там ведь ещё и отец мой живёт. – не согласился с женой распалившийся муж: – Мог бы один с ними побыть несколько дней. Когда он к нам приезжает, так находиться здесь не меньше недели, а она через день удирает назад.
В это время запиликал мобильник. Артём Пётрович достал телефон и недовольным тоном прочёл смс-ку: – Пришлось срочно уехать. Прибуду домой, позвоню. Мама. – могла бы перед отъездом об этом сказать. – не удержался мужчина от замечания вслух.
– Да, ладно тебе возмущаться. – успокоила мужа жена: – Давай лучше посмотрим, кого она подарила нашему сыну.
Стоявший молча, парнишка снял крышку с коробки. Поднял её с пола и протянул маме и папе. Всё ещё сердитый, отец подошёл ближе к сыну. Запустил руку внутрь картонки и вынул оттуда зверушку. Она оказалась такой крохотулькой, что легко уместился на широкой ладони.
– Ой, какой симпатичный. – радостно взвизгнула мама и осторожно погладила пёсика пальцем по белой головке.
– Вот его документы. – солидно добавил парнишка и протянул маме пару листков, которые получил при покупке. Ольга Васильевна взяла их и стала читать. Как оказалось, домашний питомец принадлежал к славной породе аффен-пинчеров. Хорошо знавшая английский язык, мама с удивлением заметила: – Странно, ведь это слово переводится, как обезьяний пинчер.
– Да… – бросил папа, который внимательно разглядывал пёсика: – Насколько я знаю, у моего сослуживца живёт дома точно такая зверушка. Он говорил, что это, – отец на секунду умолк и, вспоминая по памяти, тотчас процитировал: – собачка с примечательной внешностью, которая и повлияла на название породы. Она обладает весёлым, игривым и весьма дружелюбным характером. Так что, будет хорошим товарищем Тимке.
– А как мы его назовём? – задумалась мама.
– Мы уже с бабулей придумали. – весело откликнулся Тимка: – Зовут его Бой. Это старинная русская кличка – паренёк объяснил, как это имя переводится с двух языков.
– Ну, а пока он совсем ещё маленький, можно звать его Бойка или Боёк. – усмехнулся отец.
На том и закончились все обсуждения. Мальчик взял белого пёсика. Положил его обратно в коробку и отнёс в свою комнату. Там он устроил собачке подстилку из мягкой СКАЧАТЬ