Лучшие классические детективы в одном томе (сборник). Артур Конан Дойл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лучшие классические детективы в одном томе (сборник) - Артур Конан Дойл страница 50

СКАЧАТЬ сказал он, – позвольте пожать вам руку. Вы мне чрезвычайно нравитесь.

      Почему он выбрал именно эту минуту, когда я обманул его, чтоб высказать мне свое расположение, понять не могу. Но, разумеется, я несколько возгордился, не на шутку возгордился тем, что наконец-то провел знаменитого Каффа!

      Мы вернулись домой. Кафф попросил отвести ему для допроса особую комнату, а потом присылать туда слуг, живущих в доме, одного за другим, по порядку их звания, от первого до последнего.

      Я привел сыщика Каффа в свою собственную комнату, а потом созвал всех слуг в переднюю. Розанна Спирман пришла вместе с другими, такая же, как всегда. Она была не менее опытна в своем роде, нежели сыщик в своем, и, я подозреваю, слышала в кустарнике, как он расспрашивал меня о слугах вообще, прежде чем увидел ее. Но по лицу ее нельзя было и догадаться, что она помнит о существовании такого места, как наш кустарник.

      Я отправлял к сыщику одну служанку за другой, как мне было велено. Кухарка первая вошла в судилище – другими словами, в мою комнату. Она оставалась там очень недолго. Выводом ее было, когда она вышла:

      – Сыщик Кафф человек унылый, но сыщик Кафф настоящий джентльмен.

      Вслед за нею отправилась горничная миледи. Оставалась она гораздо дольше. Заключением ее было, когда она вышла:

      – Если сыщик Кафф не верит словам порядочной женщины, то он мог бы по крайней мере оставить свое мнение при себе!

      Потом отправилась Пенелопа. Оставалась минуты две, не больше. Донесение:

      – Сыщика Каффа очень жаль: должно быть, он в молодости был несчастлив в любви, батюшка.

      После Пенелопы пошла старшая служанка. Оставалась, как и горничная миледи, довольно долго. Вывод:

      – Я поступила к миледи не затем, чтобы какой-нибудь полицейский подозревал меня в глаза.

      Потом пошла Розанна Спирман. Оставалась дольше всех. Никакого вывода – мертвое молчание и бледные как смерть губы. Самюэль, лакей, пошел вслед за Розанной. Оставался минуты две. Донесение:

      – Тому, кто чистит сапоги мистеру Каффу, следовало бы постыдиться.

      Нанси, судомойка, пошла последней; оставалась минуты две. Донесение:

      – У сыщика есть сердце, он, мистер Беттередж, не издевается над бедной работящей девушкой.

      Отправившись в судилище, когда все уже было закончено, узнать, не будет ли мне каких-нибудь новых приказаний, я обнаружил, что сыщик глядит в окно и насвистывает «Последнюю летнюю розу».

      – Что-нибудь узнали, сэр? – спросил я.

      – Если Розанна Спирман отпросится из дому, – сказал сыщик, – отпустите ее, бедняжку, но сперва дайте мне знать.

      Уж лучше было бы мне промолчать о Розанне и мистере Фрэнклине. Было ясно, что несчастная девушка возбудила подозрения сыщика Каффа, несмотря на все мои старания не допустить этого.

      – Надеюсь, СКАЧАТЬ