Первый полицейместер. Антон Де Виер – окружение и эпоха: «Верховный тайный Совет». Алексей Виноградов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Первый полицейместер. Антон Де Виер – окружение и эпоха: «Верховный тайный Совет» - Алексей Виноградов страница 30

СКАЧАТЬ в легких, а 17 мая вечером, в 8 часов, умерла Екатерина, на 42-м году жизни. Тело ее погребено в крепостной церкви рядом с ее супругом». (Готтгейнер Ф.)

      «Она умерла спокойно в своей кровати 5 мая 1727 года от слабости, которая длилась два месяца, и причин которой не знали и не искали. Говорили о ней, как и о ее муже, что она была отравлена. Подозрение, справедливо ли оно было или ложно, пало на князя Меншикова, потому что он тайно поддерживал сторону Великого князя Московского, которого решил сделать своим зятем. После смерти Екатерины он захватил бразды правления от имени этого цесаревича. Этот человек, великий и редкий в своем роде, вел себя как настоящий скиф и заставил всех очень сожалеть о царствовании Екатерины». (Вильбуа)

      «Императрица Екатерина скончалась от сильного приступа ревматизма 6 мая 1727 года, и на следующий день великий князь Петр Алексеевич единогласно и с одобрения всей нации был объявлен императором». (Дневник фон-Мюниха)

      «Все время, пока правила Екатерина, царевичу уделяли мало внимания, и можно сказать, что быть при его дворе считалось преступлением. Вовсе не сомневались в том, что намерением царицы было обеспечить под конец своих дней короною одну из своих дочерей, старшая из которых была герцогиней Гольштейн-Готторпской, а младшая, принцесса Елизавета, была еще девочкой. Но этот план не имел никаких последствий, поскольку царица умерла от яда 17 мая 1727 г., и в тот, же день Петр II был провозглашен и признан монархом всех русских». (Герцог Де Лириа-и-Херика)

      «Nach dieser Zeit verspürte die Kayserin allerhand ihre Gesundheit, ihre Herren Leib-Aerkte waren wegen der Ursache ihrer Krancks hein uneins. Man gehört Herrn D. Stahl, Königl. Preußischen Leib-Arkt, hineinkommen, zugleich uns ter dem Vorwand, dem Fürst Menschikow zu helfe fen, der Alters halber unpåßlich war. Dieser aus ländlicher Herr sou durch einige Proben, wie Herr Confecc. Ich für mein Theil kan von dieses Umstand nichts urtheilen; genug, sie war kranck und ausreichende kranck.

      После этого императрица почувствовала всяческое нездоровье, аргументы лейб-медиков были совершенно разделены по поводу причин ее болезни. Один принадлежит господину Д. Шталю, Лейб-медику короля прусского, присланного, в то же время под предлогом помощи не подходящему по возрасту князю Меншикову. Этот деревенский джентльмен провел несколько проб, как мистер Конфек. Со своей стороны я ничего не могу судить об этом обстоятельстве; достаточно, она была больна и сильно больна». (Nachricht aus Rußland)

      В память Императрицы Екатерины I

      Современники описывали Екатерину.

      «Не умея ни читать, ни писать, ни на одном языке, она говорила свободно на четырех, а именно на русском, немецком, шведском, польском и к этому можно добавить еще, что она понимала немного по-французски». (Вильбуа).

      «Жаль, что так пренебрегли вовсе не обыкновенными способностями императрицы. Екатерина не умела даже писать. Царевна Елизавета должна была каждый раз подписывать имя своей матери. Хотя она и говорила по-латышски, польски, русски, немецки и по-голландски, но ни на одном языке не говорила хорошо, а лишь СКАЧАТЬ