Название: Наука, которой нет
Автор: Александр Владимирович Андреев
Издательство: Автор
Жанр: Здоровье
isbn:
isbn:
Первое.
Поле, на котором зреет рис (злаки, пища вообще – не суть важно), расположено в животе. Ну не знали древние китайцы значения слово «поле» как некоего облака заряженных частиц, окружающего полюс магнита. Мне жаль разочаровывать поклонников красочных схем, но … не знали!
Второе.
Обработка этого риса, преобразование его в «питательную ци». В бульон, если хотите, который разносится «водяным колесом» по телу. И, наконец,
Третье.
Не совсем ясное превращение субстанции водянистой в субстанцию газообразную (парок над горшочком, помните?). Здесь частенько рисуют курильницу. Позднее курильница, где возжигают фимиам и благовония, была заменена более прозаичным котлом. Живот «кормит» тело так же, как котелок над костром кормит путников, расположившихся на привале. Без котла каши не сваришь, и чаю не попьешь. Можно сказать, что, после обретения огня, котел стал следующим шагом на пути прогресса. Отголоски древней натурфилософии перешли и в современный язык. «Пищеварение» – корень «варить» явно указывает на кастрюлю или котел.
Пища + утварь + огонь = …
Равно чему, дети? Правильно, равно «питающему, увлажняющему и согревающему «ци».
То бишь – «ци» в груди (легких) и «ци» в животе – две разные песни. Почему обозначены одним словом? Абсолютно точного ответа нет. Скорее всего, таков менталитет мышления народного был на тот момент. Перефразируя «Ивана Васильевича, меняющего профессию»:
«– Тело питает и то и другое?
– Питает.
– Ну так, чего ж, тебе, собака, надобно? «Ци» это!»
Ну вот так, мысль исконная, народная, смешиваясь с философией даосской, благородной, и породила то, что породила. А именно, целую огромную семью разнообразнейших «ци». А заодно и теорию алхимии с картинками.
Два слова, чтобы быть правильно понятым. Автор далек от того, чтобы «стебаться» над поисками предшественников. Не могли они нам оставить в наследство СКАЧАТЬ