Океан аргументов. Цонкапа Лосанг Драгпа
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Океан аргументов - Цонкапа Лосанг Драгпа страница 14

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.1.3. Применение этого аргумента к другим феноменам

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.2. Дополнение цитатами из сутр окончательного смысла

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.3. Резюме главы VIII и формулировка ее названия

      Цонкапа Лосанг Драгпа. Океан аргументов: Большой комментарий к тексту Нагарджуны “Mūlamadhyamakakārikā”, известному как “Мудрость”

(dBu-ma-rtsa-ba’i-tshig-leur-byas-pa-shes-rab-ces-bya-ba’i-rnam-bshad-rigs-pa’i-rgya-mtsho-zhes-bya-ba-bzhugs-so)

      {1} Я с почтением простираюсь к лотосам стоп благородного Манджушри!

      Да буду я всегда под защитой Победителя,

      Того, кому возносят высшую хвалу мудрецы необъятной вселенной,

      Называя высшей драгоценностью среди всех проповедников Слова Будды,

      За учение о пустоте самосущего бытия[6] как смысле зависимого возникновения!

      Я принимаю прибежище в том, кто является сокровищницей благородной мудрости,

      Кто, постигнув сие наставление как сердце всего священного Слова,

      В окружении Сыновей Будды[7] в безграничном универсуме[8]

      Все время насыщает их даром глубинных наставлений.

      Тот, кто, установив в Слове бесчисленные места,

      Ведущие к сомнениям в окончательном смысле[9],

      Убедительно их устранил;

      Кто подходом, дарующим высшую определенность в этой системе,

      Путем различных доказательств и опровержений,

      Испустив сияние тысячи лучей логических аргументов[10],

      Рассеял беспросветный ментальный мрак цепляния за крайности, –

      Солнце по имени Нагарджуна. Да станет он Победителем!

      Я поклоняюсь носителям традиции великой колесницы –

      Славному Арьядеве, Ашвагхоше и всем остальным,

      Кто, должным образом держась этой высшей системы,

      Надолго сохранил ясный смысл Учения Будды!

      Подобно луне, защищающей ночь[11] в центре звезд,

      Системы махасиддхов Буддапалиты и Чандракирти

      Своим сиянием затмевают все комментарии.

      Даже просто вспоминая их, я испытываю благоговейный трепет.

      {2} Почитание Ваших лотосовых стоп побеждает худшего врага – неведение,

      Вы разъясняете путь логических аргументов.

      Да хранят меня до скончания сансары

      Ваши чудесные деяния высшего проводника, Учитель!

      Просьба, выраженная многими благими друзьями,

      Что стремились постичь окончательный смысл,

      И прославленным правителем королевства,

      Вдохновила меня объяснить этот глубинный срединный путь.

      Хотя тем, кто довольствуется просто термином «окончательный смысл»,

      Кто, увидев лишь проблеск смысла, удовлетворяется этим,

      Кто в искреннем рвении в духовной практике

      Отбрасывает СКАЧАТЬ



<p>6</p>

Понятием «самосущее бытие» мы передаем тибетское выражение «rang-bzhin». В переводе Геше Нгаванга Самтена и Джея Л. Гарфилда этот тибетский термин, многократно встречающийся в тибетском тексте Чже Цонкапы, передается термином «essence» («сущность») [Tsong khapa 2006].

<p>7</p>

Rgyal-sras – букв. «сын Победителя», синоним «бодхисаттвы».

<p>8</p>

Выражение «rab-‘byams-zhing» выше мы перевели как «необъятная вселенная», здесь – как «безграничный универсум». Но не следует космологизировать это понятие в обыденном смысле. Оно, скорее, относится к буддийскому универсуму в том специфическом смысле, который содержится в понятии «Поле Заслуг» (tshogs-zhing).

<p>9</p>

Тиб. nges-don – «определенный смысл», «окончательный смысл», «высший смысл».

<p>10</p>

Здесь тиб. rigs-lam – «логика», «логический метод», «логический подход», «способ аргументации».

<p>11</p>

Тиб. mtshan-mo’i-mgon-po – букв. «защитник ночи», «покровитель ночи», синоним «луны».