Название: Самоучитель турецкого языка. Часть 3
Автор: Татьяна Олива Моралес
Издательство: Издательские решения
Жанр: Языкознание
isbn: 9785005601940
isbn:
3. Настоящее продолженное время субъективной модальности (-yormuş)
Настоящее продолженное время субъективной модальности используется для выражения действий, происходящих в момент речи, но совершение которых мы лично не видели, а рассказываем о них с чужих слов. При переводе на русский язык часто пользуются словами «говорят», «оказывается», например:
Hiç ders çalışmıyormuş. – Оказывается, он совсем не занимается.
Данное время используется и для передачи аналогичных действий в прошлом, например:
Ev işleri bittikten sonra bile (даже после того, как работа по дому была закончена) kızın (девушке) onlarla (с ними вместе) oturmasına (сидеть) izin (разрешения) verilmiyormuş (ей не предоставлялось).
Вы знаете 4 прошедших времени:
4. Прошедшее категорическое время (-tı/-dı)
Прошедшее категорическое время обозначает завершенные, законченные до момента речи факты прошлого. Чаше всего переводится на русский язык глаголом совершенного вида («сделал», «сказал», «прочитал»), но может называть и действия, соответствующие глаголу несовершенного вида. Прошедшее время может передавать как однократные, так и многократные действия, которым сам говорящий был свидетелем, например:
Dün seni aradım. – Я звонил тебе вчера.
Geçen hafta Antalya’ya gittim. – На прошлой неделе я ездил в Анталию.
Если сравнивать с английским, то это время аналогично Past Simple Tense.
5. Определённый имперфект
Определенный имперфект соответствует русскому несовершенному виду. Он показывает действие в его развитии, действие, которое совершалось в определенный момент прошлого, например:
Ahmet geldiği zaman ben uyuyordum. – Когда Ахмет пришёл, я спала.
Если исходить из примера выше, данное время можно считать аналогом английского Past Continuous Tense. Однако, у времени есть следующие нюансы.
а) определённый имперфект может служить для выражения изумления, когда один из собеседников неожиданно узнаёт о чём-либо, чего он никак не ожидал.
Sen İtalyanca biliyor muydun? – Так ты знаешь итальянский?
б) определённый имперфект может использоваться в конструкциях «чуть было не…»
Merdivenlerden inerken az kalsın düşüyordum! – Спускаясь по лестнице, я чуть было не упал!
6. Прошедшее субъективное (неочевидное) время (-mış)
gitmek – идти
Прошедшее субъективное время в целом обозначает действия, которые были совершенны в прошлом, свидетелем которого сам говорящий не был, например:
Dün bize arkadaşım geldi. Annemle benim hakkımda konuşmuşlar. – Вчера к нам пришел мой друг. Они говорили с моей мамой про меня.
Babam dedi ki, dün Ahmet’i görmüş. – Отец сказал, что видел вчера Ахмета.
Есть у этого времени и свои нюансы – оно также передаёт факты или СКАЧАТЬ