Образ мюзик-холла в неовикторианском романе. Наталья Поваляева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Образ мюзик-холла в неовикторианском романе - Наталья Поваляева страница 8

СКАЧАТЬ id="n_2">

      2

      «One self or another: music hall as a way of self-identification in Neo-Victorian fiction».

      3

      Напомним определение историографической метапрозы, данное Линдой Хатчеон (Linda Hutcheon): «Историографическая метапроза – разновидность постмодернистской литературы, которая отвергает стратегию переноса современных взглядов и убеждений на прошлое и манифестирует ценность и уникальность каждого отдельного исторического события. Историографическая проза также подчеркивает разницу между событием и фактом (понятием, которым, в основном, оперируют историки). Исторические документы – это знаки событий прошлого, которые историками преображаются в факты, и наше историческое знание – это лишь набор знаков, кодирующих то прошлое, которое однажды на самом деле существовало. Наконец, историографическая проза, используя паратекстуальные условности историографии, выводит на первый план и одновременно подвергает сомнению авторитетность и объективность исторических источников и их истолкования» [35, с. 122–123]. – Здесь и далее перевод мой, кроме тех случаев, в которых переводчик указан в библиографическом описании источника – Н.П.

      4

      Ярким примером использования такого приема могут служить эпиграфы, предваряющие главы в романе Дж. Фаулза «Любовница французского лейтенанта». Далее, авторов неовикторианского романа интересует не только история, но и специфика исторического знания. Как мы узнаем о прошлом, насколько достоверны эти знания, можно ли говорить об объективности исторической науки – такие вопросы явно или косвенно присутствуют в любом неовикторианском произведении. Дана Шиллер отмечает: «Автор неовикторианского романа, реконструируя викторианское прошлое, одновременно ставит под сомнение ту уверенность, с которой мы говорим об этом прошлом» [56, c.4]. В связи с этим неовикторианскому роману присущ пародийный дискурс – но пародируется не история, а методология исторической науки и уверенность современного человека в абсолютной истинности исторического знания, которым он обладает.

      5

      «(Re)interpretation, (re)discovery and (re)vision».

      6

      Дословно – угольная дыра, яма. Так назывался люк доставлялся в угольный подвал жилого дома. на Стрэнде. Это заведение существует и сегодня – паб предлагает блюда английской кухни, эль, а также музыкальные представления по вечерам.

      7

      «Imagined real».

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/2wBDAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/wAARCANdAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHwABAAEEAwEBAQAAAAAAAAAAAAkGBwgKAwQFAgEL/8QAbhAAAQQCAQMCAwMGBwwDCAMhAwECBAUGBwAIERIJExQhMRUiQQoWI1FhcRcygZGhsfAYJDM0NUJicnOywdElUuEZJjlDU3iS8Sc3ODp1d4KztLa3uBooNkR2eZOXorXSRlZYY9TVR1VkZ4PE1v/EAB0BAQABBQEBAQAAAAAAAAAAAAAEAgMFBgcBCAn/xABiEQACAQMDAQUEBgUHBwgGAhMBAgMABBEFEiExBhMiQVEUMmFxByOBkaHwFUJSscEWJDNictHhCDRDc4Ky8RclNTZTkqKzRGN0dYOTwtJUlLQYRVVko7UmN4TDxEZldqTT/9oADAMBAAIRAxEAPwDao58r1tFOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKV+o1yoqo1yon1VEVUT96onZP5e3GaURFXv2a5e3zXsir2T9a9kXsn7V+XFK/OKURUX5oqKn60VFT5L2X5p8vkqKi/qVFTilfSMIqd2jI5PwVrHqi/uVEVF55keo++lFY9v8Zj2p+tzHNT+dUTnuQehzSvnuidu6onf5J3VE7r+pP1r2RV7J8+yKv4cUpxSnZeyr2XsnbuvZeyd+/buv0Tv2Xt3+vZe30XilfqIqr2RFVV+iIiqq/uRO6rxSvxUVPkqKip8lRU7Ki/qVF+aL+xeKU4pREVfLsir4oiuVEVUair2RXKidmoq/JFd2RV+SfPilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pTilOKU4pUDnqCbf2thnrAejPrTEdk51jGu9oWm5WbIwWgyq6qcRz0dWcDa1mY49CmBqsjbARX СКАЧАТЬ