Название: Five Quarters of the Orange / Пять четвертинок апельсина
Автор: Джоанн Харрис
Издательство: Эксмо
Жанр: Современная зарубежная литература
Серия: Билингва Bestseller
isbn: 978-5-04-163417-9
isbn:
“I remember something,” I said at last.
He explained then, patiently. A language of inverted syllables, reversed words, nonsense prefixes and suffixes. Ini tnawini inoti plainexini. I want to explain. Minini toni nierus niohwni inoti. I’m not sure who to.
Strangely enough Cassis seemed uninterested by my mother’s secret writings. His gaze lingered over the recipes. The rest was dead. The recipes were something he could understand, touch, taste. I could feel his discomfort at standing too close to me, as if my similarity to her might infect him too.
“If my son could only see all these recipes-” he said in a low voice.
“Don’t tell him,” I said sharply.
I was beginning to know Yannick. The less he learned about us, the better.
Cassis shrugged.
“Of course not. I promise.”
And I believed him. It goes to show that I’m not as like my mother as he thought. I trusted him, God help me, and for a while it seemed as if he’d kept his promise. Yannick and Laure kept their distance, Mamie Framboise vanished from view and summer rolled into autumn, dragging a soft train of dead leaves.
6
Yannick says he saw Old Mother today.
He came running back from the river half wild with excitement and babbling. He’d forgotten his fish on the verge in his haste, amp; I snapped at him for wasting time. He looked at me with that sad helplessness in his eyes, amp; I thought he was going to say something, but he didn’t. I suppose he feels ashamed. I feel hard inside, frozen. I want to say something, but I’m not sure what it is. Bad luck to see Old Mother, everyone says, but we’ve had enough of that already. Perhaps that’s why I am what I am.
I took my time over Mother’s album. Part of it was fear. Of what I might find out, perhaps. Of what I might be forced to remember. Part of it was that the narrative was confused, the order of events deliberately and expertly shuffled, like a clever card trick. I barely remembered the day of which she had spoken, though I dreamed of it later. The handwriting, though neat, was obsessively small, giving me terrible headaches if I studied it for too long. In this too I am like her. I remember her headaches quite clearly, so often preceded by what Cassis used to refer to as her “turns.” They had worsened when I was born, he told me. He was the only one of us old enough to remember her before.
Below a recipe for mulled cider, she writes:
I can remember what it was like. To be in the light. To be whole. It was like that for a time, before C. was born. I try to remember how it was to be so young. If only we’d stayed away, I tell myself. Never come back to Les Laveuses. Y. tries to help. But there’s no love in it any more. He’s afraid of me now, afraid of what I might do. To him. To the children. There’s no sweetness in suffering, whatever people might think It eats away everything in the end Y. stays for the sake of the children. I should be grateful. He could leave, amp; no one would think the worse of him for it. After all, he was born here.
Never one to give in to her complaints, she bore the pain for as long as she could before retiring to her darkened room while we padded silently, like wary cats, outside. Every six months or so she would suffer a really serious attack, which would leave her prostrate for days. Once, when I was very young, she collapsed on the way back from the well, crumpling forward over her bucket, a wash of liquid staining the dry path in front of her, her straw hat slipping sideways to show her open mouth, her staring eyes. I was in the kitchen garden gathering herbs, alone. My first thought was that she was dead. Her silence, the black hole of her mouth against the taut yellow skin of her face, her eyes like ball bearings. I put down my basket very slowly and walked toward her.
The path seemed oddly warped beneath my feet, as if I was wearing someone else’s glasses, and I stumbled a little. My mother was lying on her side. One leg was splayed out, the dark skirt hiked up a little to show boot and stocking. Her mouth gaped hungrily. I felt very calm.
She’s dead, I told myself. The rush of feeling that came in the wake of the thought was so intense that for a moment I was unable to identify it. A bright comet’s tail of sensation, prickling at my armpits and flipping my stomach like a pancake. Terror, grief, confusion… I looked for them inside myself and found no trace of them. Instead, a burst of poison fireworks that filled my head with light. I looked flatly at my mother’s corpse and felt relief, hope and an ugly, primitive joy.
This sweetness…
I feel hard inside, frozen.
I know, I know. I can’t expect you to understand how I felt. It sounds grotesque to me too, remembering how it was, wondering whether this is not another false memory… Of course, it might have been shock. People experience strange things under the effects of shock. Even children. Especially children, the prim, secret savages we were. Locked in our mad world between the Lookout Post and the river, with the Standing Stones keeping watch over our covert rituals… But it was joy I felt all the same.
I stood beside her. The dead eyes stared at me, unblinking. I wondered whether I ought to close them. There was something disturbing about their round, fishy gaze that reminded me of Old Mother, the day I finally nailed her up. A thread of drool glistened at her lips. I moved a little closer…
Her hand shot out and grabbed me by the ankle. Not dead, no; but waiting, her eyes bright with mean intelligence. Her mouth worked painfully, enunciating every word with glassy precision. I closed my eyes to stop myself from screaming.
“Listen. Get my stick.” Her voice was grating, metallic. “Get it. Kitchen. Quickly.”
I stared at her, her hand still clutching my bare ankle.
“Felt it coming this morning,” she said tonelessly. “Knew it was going to be a big one. Only saw half the clock. Smelt oranges. Get the stick. Help me.”
“I thought you were going to die.” My voice sounded eerily like hers, clear and hard. “I thought you were dead.”
One side of her mouth hitched, and she made a low yarking sound, which I eventually recognized as laughter. I ran to the kitchen with that sound in my ears, found the stick, a heavy piece of twisted hawthorn that she used to reach the higher branches of the fruit trees, and brought it to her. She was already on her knees, pushing against the ground with her hands. From time to time she shook her head with a sharp, impatient gesture, as if plagued by wasps.
“Good.” Her voice was thick, like a mouthful of mud. “Now leave me. Tell your father. I’m going… to… my room.” Then, jerking herself savagely to her feet with the stick, swaying, keeping upright with a simple effort of will: “I said, go away!”
And she struck at me clumsily with one clawing hand, almost losing balance, stubbing at the path with her stick. I ran then, turning back only when I was well out of her range, ducking down behind a stand of red currants to watch her staggering toward the house, dragging her feet in great loops in the dirt behind her.
It was the first time I became truly aware of my mother’s affliction. My father explained it to us later, the business with the clock and the oranges, while she lay in darkness. We understood little of what he told us. Our mother had bad spells, he said patiently, headaches that were so terrible that sometimes she didn’t even know what she was doing. Had we ever had sunstroke? Felt that woozy, unreal feeling, imagined that objects were closer than they were, sounds louder? We looked at him, uncomprehending. Only Cassis, nine then СКАЧАТЬ