Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник). Дэвид Уилсон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник) - Дэвид Уилсон страница 24

СКАЧАТЬ к Холмсу, улыбнулся и вопросительно поднял брови:

      – Не хотите, чтобы я остался, Холмс?

      – В этом нет нужды, старина, – ответил тот, отмахнувшись. – Я сам управлюсь. Кроме того, мне бы не хотелось, чтобы вы из-за меня отказались от поездки. Мы с вами обсудим все позже.

      Он улыбнулся Уотсону и сел в кресло у стола, поставив локти на подлокотники и соединив перед собой кончики пальцев. Как только два джентльмена вышли из комнаты, Холмс взглянул на миссис Тернер и Мортхауса:

      – Итак, как вы можете догадаться, время моего пребывания в Эдинбурге ограничено, поэтому я попрошу вас не откладывая приступить к сути дела, чтобы сразу стало понятно, смогу ли я вам помочь. Боюсь, у нас нет возможности останавливаться на подробностях; их мы отложим на потом.

      – Пожалуй, я поручу изложить факты констеблю Мортхаусу, мистер Холмс, – ответила миссис Тернер. – Сама я могу упустить из виду какие-то обстоятельства, поскольку, являясь непосредственной участницей дела, не способна взглянуть на него со стороны. Констебль, прошу вас!

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Белл Джозеф (1837–1911) – шотландский врач, профессор Эдинбургского университета. Послужил для А. Конан Дойла, который знал Белла и некоторое время являлся его ассистентом, прототипом образа Шерлока Холмса. – Здесь и далее примеч. перев.

      2

      Памятник шотландскому писателю и поэту Вальтеру Скотту, высотой более 60 м, сооружен в 1840–1844 гг.

      3

      Адам Роберт (1728–1792) – шотландский архитектор-классицист.

      4

      Лейт – район Эдинбурга, примыкающий к порту.

      5

      Балкер – судно для перевозки грузов без тары.

      6

      Северные Афины – образное название Эдинбурга.

      7

      Хоупкирк Хелен (1856–1945) – шотландская пианистка и композитор.

      8

      Ланарк – городок в Шотландии.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAtAC0AAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCANxAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAAcBAQEBAAAAAAAAAAAAAgMEBQYHCAkBAAr/xABYEAACAQIFAgQEAwYEBAMDARkBAgMEEQAFBhIhBzEIEyJBFFFhcQkygRUjQpGh8LHB0eEWM1LxJGJyChc1Q7IYJTQ2c4JTg8IZJjdEdKKzJ0XSVWN1kpX/xAAdAQACAwEBAQEBAAAAAAAAAAADBAECBQAGBwgJ/8QAQhEAAgIBBAAFAgMGBgIBAwEJAQIAEQMEEiExBRMiQVEyYQYUcSNCgZGhsQczwdHh8BVS8SRDkgg0chYXYoIlU2P/2gAMAwEAAhEDEQA/AKI1vkVBpHps7Ki+r0mNfygHt9gbf74+U6dnZ+59EyY0UcCV50r0ZRahzhjUZdRyuXLFHj3fy9sPPnKDcTxBJgRjREkWreg+R1GrMro6XIsupgI3aaaI2Ytf0gD6G5/QYBh1eQ2N1GAy6HFwKj0nhTySop2klogyrZdx7/oPfBDqc+PneZdPDsa+0VUXg90xvTdk+XzHeDuMVrdge+BHxLM3G4wv/j8VXUXZx4MtKRwrLDldHCZCN8iQrew/hH++IbNlT1BjKppMPxElL4YNN0TLTxZLSWc3DbBuIvyLjHJrczNW4y35HEeSBFyeGTIVYbcro++7Z5YBI/l2/wBMB1GbKOQT/ODXRYrJIiuToPkOXUYRMvpVIIIURgBbew44wXTZ8hPqM5cOL/1hVX0uyKuZYhQwIwUH0ooA5t8vr+uCF3JsEy5xJVVPaHoJk81WIxQwKgJJ4/Mb8n798SmtYcNA/l1uwOYsl6BZQ1GVhpoolDb/APlAEm445xfKDmWyahvKT3HMc6TpBk9LC0a0NMAF2gFBf79sL4s2VPQDB5MCNxU8m6XZZTzqI6WLcD2VbD9fp/pg10tvzITRrXAhMvRPK6oRTSUFKZYBZW2D3HPb9cCYcblNRjDiRfaFR9HMrnle0EPlsSQNtxiudWfFyZDIvdR4yfpJkkKPKaKnvIAotGBYD/T5YjEd2Om/uZXGi/EWQ9K8nkphH5NMyMSWG3kj9MFxsV4EHlq+BCqrplldI СКАЧАТЬ