Шарм серебряного века. Филологиня. Любовь Сушко
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Шарм серебряного века. Филологиня - Любовь Сушко страница 17

СКАЧАТЬ судьбы и рока.

      И на челе его печать

      отверженного и пророка.

      Про рок устал он говорить,

      да кто его теперь услышит?

      И пусть во тьме свеча горит,

      душа, дыша, взлетает выше

      И падает, и грешный мир,

      оставленный, о ней вздыхает,

      Из брани голоден и сир,

      пророк, как рок, один шагает.

      От чаянья беды молчит,

      отчаянье в себе подавит.

      И снова с нами говорит,

      пусть мир воинственный бездарен,

      Но где-то у иной черты

      и в полосе иного света

      Над миром дивной красоты

      он избран, чтобы быть поэтом.

      И вдохновение ему нисходит —

      боль и наказанье,

      И этот свет, и эту тьму

      он видит в тишине от брани

      Ушел, но только краткий миг,

      и вечность будет за плечами…

      Какой-то призрачный старик

      от чаянья души не чает.

      И с частью горести и лжи,

      расстанется, чтоб счастье ведать,

      Но как душа его дрожит

      в преддверье смерти и победы….

      И в вечных отсветах огня

      он тень и свет иной эпохи.

      И снова смотри на меня

      про рок забыв, пророк высокий.

      В тумане, в сумраке тревог,

      один, забытый в поле воин,

      И только век, и только бог

      его внимания достоин…

      Про рок устал он говорить,

      да кто его теперь услышит?

      И пусть во тьме свеча горит,

      душа, дыша, взлетает выше.

      Из брани избран, чтобы стать

      избранником судьбы и рока.

      И на челе его печать

      отверженного и пророка.

      Изысканная прелесть миража. Филоложки

      Пролог романа «Королева декаданса»

      Изысканная прелесть миража,

      Эпоха декадансовых страстей.

      В движенье каждом сумерки дрожат,

      Обволокла туманами гостей.

      И стала говорить с ним ни о чем,

      Но как же славно в пламенном бреду.

      И Скрябин нынче чем-то огорчен,

      Там по стопам сказители бредут.

      И танец Саломеи на ветру,

      Когда одежд растают миражи,

      Куда-то королеву уведут,

      А голос обреченно задрожит.

      Изысканная прелесть наготы,

      И наглости прелестная возня,

      От чаянья отчаянья цветы

      Все срезаны, и боли не унять…

      Век страсти, превратившейся в ничто,

      Все Незнакомки в синем, ты одна

      В зеленое СКАЧАТЬ