Название: Алжирская тетрадь
Автор: Алия Беркимбаева
Издательство: «Издательство «Перо»
Жанр: Современная русская литература
isbn: 978-5-00189-646-3
isbn:
1
Опубликовано: Мемориал-аспект. № 2–3. Октябрь 1993 г.; ГУЛАГ (Главное управление лагерей). 1917–1960. М., 2000. С. 106–110.
2
Батрак – наемный работник в сельском хозяйстве.
3
Бай – крупный землевладелец, богатый скотовладелец в Казахстане в досоветское время.
4
Курдючный жир – жир, получаемый в процессе нагревания жирового отложения округлой формы в районе хвоста у барана «курдючной» породы.
5
Матрешка, или душица обыкновенная – лекарственная трава, применяемая в составе грудных, потогонных, ветрогонных сборов при простудных и других заболеваниях органов дыхания в качестве противовоспалительного и отхаркивающего средства.
6
Шайтан – в исламском богословии представитель категории злых духов, враждебных Богу и людям.
7
«26-я точка» – разговорное название лагерного отделения, так как лагерь располагался в 26-м поселке трудопоселений (сейчас село Акмол (бывшая Малиновка) Акмолинской области Казахстана).
8
Акмолинский лагерь жен изменников Родины (А. Л. Ж. И. Р.) – разговорное название 17-го женского лагерного специального отделения Карагандинского ИТЛ в Акмолинской области, Казахстан (1938–1953).
9
Военизированная охрана (ВОХР) – вооруженные боевым стрелковым огнестрельным оружием специализированные военные подразделения, осуществляющие охрану объектов, имеющих важное государственное значение, а также грузов и иного имущества.
10
Подножный корм – пропитание, добываемое, где и как придется (перен.).
11
Боже мой! (казах.)
(В дальнейшем переводы с казахского не оговариваются. Здесь и далее все переводы принадлежат автору. – Ред.)
12
«Наркомовские сто грамм» – норма выдачи водки военнослужащим в период ведения Красной армией боевых действий (неофициальный термин).
13
Сукин сын!
14
Окаянный – употр. как бранное и осудительное слово (прост.).
15
Фельдшер – специалист со средним специальным медицинским образованием.
16
Мой миленький! Мой ненаглядный!
17
Кизяк – высушенный или переработанный навоз, используемый в качестве топлива.
18
Курт – сухой кисломолочный продукт.
19
Стервец – негодяй, мерзавец (прост, бран.).
20
Подаяние ради Бога.
СКАЧАТЬ