Название: Чистая река
Автор: Робин Карр
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Зарубежные любовные романы
Серия: Милые магнолии. Романы о любви
isbn: 978-5-17-137658-1
isbn:
– Вот, – сказала старуха, сжимая в руке небольшой стаканчик с какой-то янтарной жидкостью. – Это тебя согреет. У Джека на плите тушится мясо, а в печи выпекается хлеб. Мы приведем тебя в порядок.
– Что это? – уточнила Мэл.
– Бренди. Ты сможешь его выпить?
– Черт возьми, легко, – сказала она благодарно, делая глоток и чувствуя, как жидкость обжигает ее пустой желудок. На мгновение она позволила себе прикрыть глаза, оценив неожиданно приятный вкус напитка. Когда она снова бросила взгляд на барную стойку, бармен куда-то исчез.
– Этот парень, – наконец произнесла она, указывая на единственного посетителя. – Он вытащил меня из канавы.
– Док Маллинз, – объяснила старушка. – Ты можешь пообщаться с ним прямо сейчас, если не против отойти от камина.
– А какой смысл? – воспротивилась Мэл. – Я ведь уже сказала – я тут не останусь.
– Хорошо, – устало согласилась миссис Мак-Кри. – Тогда ты можешь просто поздороваться с ним и сразу попрощаться. Ну, давай же.
Развернувшись, она двинулась через зал к старому доктору. Тяжко вздохнув, Мэл последовала за ней.
– Док, это Мелинда Монро, на случай, если вы раньше не слышали это имя. Мисс Монро, познакомьтесь с Доком Маллинзом.
Подняв слезящиеся глаза от своего стакана, не отнимая, впрочем, от него артритных рук, старик взглянул на нее. Затем молча кивнул.
– Еще раз спасибо, – сказала Мэл. – За то, что вытащили меня.
Старый доктор еще раз кивнул, снова опустив взгляд на свой напиток.
Вот вам и дружелюбная деревенская атмосфера, подумала Мэл. Миссис Мак-Кри в это время уже возвращалась к камину. Дойдя до него, она плюхнулась за их столик.
– Простите, – еще раз обратилась Мэл к доктору. Он снова обратил к ней свой взгляд, но его густые белые брови сошлись поверх очков в отчетливо недовольной гримасе. Белые волосы на веснушчатой коже, обтягивающей его череп, были такими тонкими, что казалось, будто на лбу у него больше волос, чем на голове.
– Приятно познакомиться. Значит, вам здесь требуется помощь?
Он продолжал молча изучать ее своим взглядом.
– Вам не нужна помощь? Да или нет?
– Мне не особо нужна помощь, – грубо бросил он наконец. – Но эта старуха уже много лет пытается найти мне замену. Та, что вас привезла.
– И почему же? – храбро поинтересовалась Мэл.
– Понятия не имею. – Он снова посмотрел в свой стакан. – Может, я ей просто не нравлюсь. Поскольку она мне тоже не очень нравится, то это не имеет значения.
Бармен, СКАЧАТЬ