Название: Лёгкое пёрышко. Как шёпот времени
Автор: Мара Вульф
Издательство: Эксмо
Жанр: Героическая фантастика
Серия: Young Adult. Немецкие фэнтези-бестселлеры Мары Вульф
isbn: 978-5-04-163403-2
isbn:
Я судорожно пыталась впитать своим затуманенным мозгом хоть что-нибудь из того, о чем бормотал себе под нос мистер Рот, но все мои попытки оказались тщетны. Кто-то должен ударить мне по голове молотком и выбить из нее всю эту эльфийскую историю. Я, сама того не желая, погрузилась в свои мечтания: там Кассиан держал меня за руку, когда мы гуляли по улицам Лейлина. Он обнимал меня, и мы танцевали на дощатом полу театральной сцены. Я закрыла глаза и почувствовала его мягкие прикосновения на своих щеках.
– Элиза!
Я вздрогнула. Мой локоть соскользнул с парты, и я ударилась подбородком о дерево. Громкий смех эхом прокатился по комнате. Ну, теперь-то уж точно все бодрствовали. Мистер Рот посмотрел на меня, нахмурив брови.
– Так ты никогда не получишь пятерку, – упрекнул меня он. – Если так подумать, тебе, вероятно, даже тройка не светит.
Вообще-то мне было совершенно на это плевать, но я не могла сказать ему об этом. Мистер Рот был хорошим учителем и чаще всего не беспокоил нас.
– Поскольку ты только что очнулась и вырвалась из своих мечтаний, будь так любезна и объясни своим одноклассникам, что мы понимаем под пассивным транспортом веществ!
И откуда мне это знать? Я раздраженно посмотрела на него.
– Пассивный транспорт – это форма движения веществ через клеточную мембрану, которая, в отличие от активного транспорта, не требует энергии, – прошептала Скай. Ладно.
– Пассивный транспорт… – начала я, запинаясь.
– Форма движения… – прошептала Скай.
– Это форма движения… – повторила я.
– …через клеточную мембрану…
– Через клеточную… – Что бы это ни значило.
– Которая не требует энергии, – сократила она.
– Которая не требует энергии, – закончила я, глядя на мистера Рота. Это было не так уж и плохо.
– Спасибо, Скай, – сказал он. – Элиза, приготовь, пожалуйста, к следующему уроку доклад на тему активного и пассивного транспорта веществ.
Я рухнула на стул. Этого мне еще не хватало. У меня не было ни малейшего представления, откуда взять на это энергию. Я сама сейчас находилась в пассивном режиме.
Скай погладила меня по руке.
– Я тебе помогу!
В переводе это значило, что она сделает доклад за меня. Что бы я без нее делала?
На уроке театрального мастерства, который стоял пятым и шестым в расписании, снова стало понятно, что Фрейзер и Грейс в ролях Тристана и Изольды совершенно не смотрелись рядом друг с другом. Я тайно подозревала Фрейзера в том, что он специально плохо играл.
Мисс Питерс потеряла терпение после пятого прогона одной и той же сцены, перебила их и взъерошила волосы на своей голове.
– Скай, СКАЧАТЬ