В погоне за счастьем. Дуглас Кеннеди
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу В погоне за счастьем - Дуглас Кеннеди страница 18

СКАЧАТЬ мисс Малоун, я видел то, что видел, и это было ровным счетом ничего.

      – Хорошо, хорошо, – поспешно произнесла я, чтобы положить конец его нескончаемой тупой болтовне. – Пришлите письмо наверх.

      Я прошла в спальню, натянула джинсы и толстовку, прошлась расческой по спутанным волосам. Раздался звонок в дверь, но, когда я приоткрыла ее (не снимая цепочки, как принято у страдающих паранойей жителей Нью-Йорка), никого не увидела. Только маленький конверт лежал на пороге.

      Я подняла конверт и захлопнула дверь. Конверт был размером с почтовую открытку, из добротной бумаги. Серо-голубой, с рифленой поверхностью, очень приятной на ощупь. На конверте были написаны мое имя и адрес. Почерк был мелкий и аккуратный. В правом верхнем углу можно было прочесть «С нарочным».

      Я осторожно вскрыла конверт. Приподняв клапан, я увидела верхний край открытки с рельефно набранным адресом:

      346 Вест 77-я улица

      Кв. 2В

      Нью-Йорк, Нью-Йорк 10024

      (212) 555.0745

      Моей первой мыслью было: «Интересно». Я достала открытку из конверта.

      Она была написана таким же мелким и аккуратным почерком. Датирована вчерашним днем. Я начала читать:

      Дорогая мисс Малоун,

      Я глубоко огорчилась, узнав из газеты «Нью-Йорк таймс» о смерти вашей матери.

      Хотя мы с вами долгие годы не виделись, я знала вас еще маленькой девочкой, так же как знала тогда и ваших родителей… но, к сожалению, потеряла связь с вашей семьей после смерти вашего отца.

      Я просто хотела выразить вам свои соболезнования в это сложное для вас время и сказать, что кое-кто по-прежнему присматривает за вами… как это было всегда.

      Искренне ваша,

      Сара Смайт.

      Я перечитала письмо. И еще раз. Сара Смайт? Никогда о ней не слышала. Но что особенно заинтриговало меня, так это фраза «кое-кто по-прежнему присматривает за вами… как это было всегда».

      – Позволь спросить, – сказала Мег, когда я часом позже разбудила ее телефонным звонком, чтобы прочитать это письмо, – «кое-кто» с заглавной буквы?

      – Нет, – ответила я. – С маленькой.

      – Значит, здесь нет религиозного подтекста. Если было бы с заглавной, имелся бы в виду тот парень, что на небесах, Господь Всемогущий. Это альфа и омега. Лорел и Харди[2].

      – Но ты уверена, что никогда не слышала, чтобы мама или папа упоминали о Саре Смайт?

      – Послушай, я же не была членом вашей семьи, поэтому меня не обязательно было знакомить со всеми, кто дружил с твоими родителями. Я хочу сказать, что вряд ли, например, твои родители знали некоего Кароли Килсовски.

      – Кто такой этот Кароли… как его там?

      – Килсовски. Это польский джазмен, которого я подцепила в один ноябрьский вечер пятьдесят первого в «Бердлэнд». Постель обернулась полной катастрофой, но парень оказался приятным собеседником и, кстати, неплохим саксофонистом.

      – Я что-то не понимаю…

      – Да все очень просто. Мы с твоим отцом прекрасно общались, но не ели из одной миски. Насколько я могу судить, СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Популярная американская комедийная пара.