Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере прозы (упражнения). Книга 1. Татьяна Олива Моралес
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере прозы (упражнения). Книга 1 - Татьяна Олива Моралес страница 2

СКАЧАТЬ «Лингвистический Реаниматор»

      Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

      Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.

      С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского языка на иностранный или с иностранного языка на русский.

      Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские / турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

      Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

      Специальные обозначения

      Аффиксы: -den, -de, -en, -de, -muş, – uyorlardı.

      Öğle.. evvel saat on bir.. (в 11 часов утра) Kadıköy’den Köprü’ye hareket etmek.. vapurun güvertesin.. (на палубе парома, следовавшего из Кодыкея в Копру) iki genç (два молодых человека) yan yana oturmak.. (севшие рядом) konuşmak.. (разговаривали).

      Комментарий автора перевода:

      Перед каждым абзацем даны аффиксы, которые нужно подставить к словам, в конце которых стоят 2 точки (например, Öğle.. или bir..).

      Выделенным текстом в абзаце дано слово или группа турецких слов, далее в скобках их перевод на русский язык.

      Упражнение 1 (1 054 слова и идиомы)

      1. Измените форму слов и глаголов в инфинитиве, после которых стоят две точки (например, bir.., etmek..), поставив указанные над каждым абзацем аффиксы (аффиксы даны в правильном порядке). Проанализируйте употребление данных аффиксов, объясните, исходя из каких правил они здесь уместны.

      2. Выучите все новые слова и выражения.

      3. Перескажите содержание на турецком языке, абзац за абзацем.

      Сабахаттин Али

      İçimizdeki Şeytan / Дьявол внутри нас

      Глава 1

      Аффиксы: -den, -de, -en, -de, -muş, – uyorlardı.

      Öğle.. evvel saat on bir.. (в 11 часов утра) Kadıköy’den Köprü’ye hareket etmek.. vapurun güvertesin.. (на палубе парома, следовавшего из Кодыкея в Копру) iki genç (два молодых человека) yan yana oturmak.. (севшие рядом) konuşmak.. (разговаривали).

      Аффиксы: -anı, -ca, -lü, -ydı.

      Deniz tarafında bulunmak.. (тот, что сидел ближе СКАЧАТЬ