Послеполуденная Изабель. Дуглас Кеннеди
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Послеполуденная Изабель - Дуглас Кеннеди страница 6

СКАЧАТЬ пощечина:

      – Tu sais que je refuse de parler en anglais24.

      Моуст разразился потоком быстрой французской речи с вкраплениями агрессивных ноток. Сабина надулась и рявкнула в ответ:

      – T’es un con.

      Она только что назвала его кретином. Поделом.

      – Видишь, что ты натворил? – расплываясь в улыбке, сказал мне Моуст. И указал на дверь. – Увидимся в баре.

      Книжный магазин занимал небольшое помещение. Повсюду заполненные книжные стеллажи. Книги громоздились высокими стопками на всех поверхностях. Меня окружала плотная толпа. Я отыскал бар и потянулся за красным вином. Потом попятился к книжной полке, над которой висела табличка: «Philo»25. Я опустил глаза, и мой взгляд заскользил по корешкам томов: де Бовуар, де Местр, де Морган, Делёз, Демокрит, Деррида, Декарт, Дидро, Дворкин…

      – Étes-vous obsêdê par les philosophes dont le nom begin par un ‘D’?26

      Голос тихий, вибрирующий, дразнящий. Я резко обернулся. И оказался лицом к лицу с женщиной. Облако рыжих кудрей. Темно-зеленые глаза, ясные, проницательные, умные. Лицо мягкое, веснушчатое, открытое. Платье черное, облегающее. Черные чулки. Черные сапоги. Сигарета в длинных пальцах, кутикулы слегка подгрызены, на левом безымянном пальце – золотая полоска кольца. Моя первая мысль: ранимая. Моя вторая мысль: красивая. Моя третья мысль: я сражен. Четвертая мысль: проклятое обручальное кольцо.

      – Американец? – спросила она.

      – Боюсь, что да.

      – Не нужно стесняться этого.

      Ее английский был безупречен.

      – Меня смущает позорное знание французского. Откуда у вас такой хороший английский?

      – Практика. Я прожила в Нью-Йорке два года. Следовало бы остаться. Но я этого не сделала.

      – А теперь?

      – Теперь я живу здесь.

      – И чем занимаетесь?

      Еще одна озорная улыбка.

      – А тебе нравится допрашивать. Случайно, не адвокат по уголовным делам?

      – Двигаюсь в ту сторону. Но дайте-ка угадаю? Вы – преподаватель.

      – Почему тебе так хочется узнать, чем я занимаюсь?

      – Это моя естественная потребность – задавать вопросы.

      – Любопытство похвально. Я – переводчик.

      – С английского на французский?

      – А еще с немецкого на французский. И обратно.

      – Так вы свободно владеете тремя языками?

      – Четырьмя. Мой итальянский вполне приличный.

      – Теперь я действительно чувствую себя деревенщиной.

      – Не знаю такого слова: «деревенщина».

      – Тот, кто от сохи. Неотесанный мужлан.

      – И дай-ка угадаю. Изобретатель этого арго родом из Нью-Йорка.

      – Без сомнения.

      Она сунула руку в черную кожаную сумочку, висевшую у нее на плече, и достала маленькую черную записную книжку и серебряную авторучку.

      – Как пишется «деревенщина»?

      Я подсказал.

      – Обожаю СКАЧАТЬ



<p>24</p>

Ты знаешь, что я отказываюсь говорить по-английски (франц.).

<p>25</p>

Философия (франц.).

<p>26</p>

Вы одержимы философами, чьи имена начинаются на букву «Д»? (франц.)