Алеф. Хорхе Луис Борхес
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Алеф - Хорхе Луис Борхес страница 14

Название: Алеф

Автор: Хорхе Луис Борхес

Издательство: Азбука-Аттикус

Жанр: Ужасы и Мистика

Серия: Азбука Premium

isbn: 978-5-389-20641-0

isbn:

СКАЧАТЬ подобно Улиссу, желанием найти людей… – Гомер, «Одиссея», XI, 120–130. (прим. Б. Дубин)

      14

      …войну мышей и лягушек. – Сюжет «Батрахомиомахии», ирони-комической поэмы, приписываемой Гомеру. (прим. Б. Дубин)

      15

      «Эклоги» – «Буколики» Вергилия. (прим. Б. Дубин)

      16

      Корнелий Агриппа Неттесхеймский (1486–1535) – немецкий мыслитель и естествоиспытатель. Борхес приводит слова из еготруда «О ложности и тщете наук» (1531), которые цитировал в раннем эссе «О никчемности личного» (сб. «Расследования», 1925). (прим. Б. Дубин)

      17

      …я сражался на Стэмфордском мосту… – Имеется в виду Стэмфордбриж близ Йорка, место гибели норвежского короля и скальда Харальда Хардрада. (прим. Б. Дубин)

      18

      …шесть… футов английской земли… – Слегка измененная цитата из «Круга Земного» Снорри Стурлусона («Сага о Харальде Суровом», 91); Т. Карлейль приводит ее в своей книге «Первые короли норвежцев», а Борхес не раз повторяет в стихах и прозе. (прим. Б. Дубин)

      19

      Коложвар – город в Венгрии, ныне Клуж (Румыния). (прим. Б. Дубин)

      20

      Джамбаттиста – имеется в виду итальянский мыслитель Джамбаттиста Вико. (прим. Б. Дубин)

      21

      «Патна» – название судна в романе Джозефа Конрада «Лорд Джим» (1900). (прим. Б. Дубин)

      22

      В рукописи здесь вымарка, возможно, вычеркнуто название порта.

      23

      Между прочим (лат.).

      24

      Эрнесто Сабато предполагает, что Джамбаттиста, обсуждавший происхождение «Илиады» с антикваром Картафилом, есть Джамбаттиста Вико; этот итальянец отстаивал мнение, будто Гомер – персонаж мифологический, подобно Плутону или Ахиллу.

      Эрнесто Сабато (р. 1911) – аргентинский писатель, эссеист, многолетний собеседник и оппонент Борхеса (их «Диалоги» вышли книгой в 1976 г.). (прим. Б. Дубин)

      25

      …остаются только слова. – Скрытая цитата из предисловия Джозефа Конрада к его роману «Негр с „Нарцисса“». (прим. Б. Дубин)

      26

      Здесь: «Лоскутное покрывало» (англ.).

      27

      «A Coat of Many Colours» – так в английской традиции со времен Библии короля Якова (1611) называется пестрая рубаха («кетонет»), которую Иаков дарит своему любимцу Иосифу и которую с него срывают задумавшие его погубить братья (Быт 37: 23). (прим. Б. Дубин)

      28

      Центон (от лат. cento – одеяние из лоскутов) – стихотворение, сложенное из чужих строк; в античности материалом для центонов чаще всего служили произведения Гомера и Вергилия. Близок к этому жанр средневековых сборников «Строматы», из которых наиболее известна широко цитируемая Борхесом одноименная книга Климента Александрийского. (прим. Б. Дубин)

      29

      «Вергилий на евангельский СКАЧАТЬ