Илиада. Сокращённая версия. Гомер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Илиада. Сокращённая версия - Гомер страница 31

СКАЧАТЬ сын, укротителя ко́ней Тиде́я,

      Что ты стоишь, трепеща, и глазеешь на поле сраженья?

      Так трепетать у отца твоего не в обычае было…».

      Так он сказал. Диомед не ответил же, храбрый, ни слова,

      Внемля с почтеньем укор от почтенного саном владыки.

      Но возразил тут Сфене́л, славный сын Капане́я героя:

      «Нет, Агамемнон, не лги! Ведь прекрасно и правду ты знаешь!

      405 Мы справедливо горды тем, что наших отцов мы храбрее:

      Мы ведь разрушили град семивратный, престольные Фивы,

      Воинство в меньшем числе приведя под Аресову стену…

      Наши ж отцы лишь своим безрассудством себя погубили…»

      Грозно взглянув на него, возразил Диомед благородный:

      «Молча ты стой, Капанид! Моему повинуйся совету!

      Я не вменяю в вину, что владыка мужей Агамемнон

      Дух побуждает на бой в ратях пышнопоножных данаев.

      415 Славу ему воспоют, предводителю, если данайцы

      Мощь одолеют троян, Илион завоюют священный;

      Но и бесчестье – ему, если те одолеют данайцев…»

      Это сказав, тут же он с колесницы с оружием спрыгнул.

      420 Страшно забряцала медь на груди у царя Диомеда.

      В бой полетел он, да так, что храбрейшего обнял бы ужас.

      Словно на брег морской быстро катятся шумные волны…

      Так непрестанно одна за другою фаланги данаев

      В бой устремились. И им их вожди отдают приказанья.

      Воины ж молча идут. И, увидев то, всякий спросил бы:

      430 Столько народа молчит, есть ли голос у этой громады?

      Молча шагают бойцы, подчиняясь начальникам. Ярко

      Медь на доспехах блестит словно солнце, на стройных шеренгах.

      Ну а трояне вперёд шли, крича, словно овцы в овчарне…

      Крики и речи у них не у всех одинаковы были,

      Так как различен язык был у разных народов союзных.

      В бой вёл троянцев Apе́c, а данаев – Паллада Афина…

      Вот и сошлись, наконец, друг на друга идущие рати.

      Разом столкнулись щиты, что из кожи, и копья и силы

      Меднодоспешных мужей; сшиблись выпуклобляшные разом

      В меди блестящей щиты; всюду гром разразился ужасный.

      450 Крики победные и стоны смертные вместе смешались

      Гибнущих воинов и убивающих. Кровь заручьилась…

      Так от сражавшихся гром разносился, и крики, и ужас.

      Первым тогда Антило́х поразил у троян браноносца

      Храброго, в первых рядах, Фализиеву ветвь, Эхепо́ла.

      Быстро ударив его прямо в бляху косматого шлема,

      460 Лоб у него он пронзил, и вошло медноострое жало

      В череп его глубоко. Тьма покрыла глаза Эхепола…

      Сын Халкодо́на, схватил тело павшего за ноги крепко,

      465 И поволок из-под стрел, чтоб как можно скорее с троянца

      Латы СКАЧАТЬ