Название: Поэзия четырёх поколений
Автор: Андрей Межеричер
Издательство: Ларина Татьяна Андреевна
Жанр: Драматургия
isbn: 978-5-6046734-0-9
isbn:
Очень, очень вамъ благодарна за вашу любезность. Мой мужъ почтетъ себя крайне обязаннымъ…
Шіо.
Затѣмъ я съ вами попрощаюсь. Поручаю мое дитя вашимъ заботамъ – (къ Котаро). Будь послушенъ, мой милый мальчикъ! Я только схожу въ сосѣднее село и скоро вернусь.
Котаро.
Ахъ, мама, не покидай меня одного! Возьми меня съ собой – (хватается за рукавъ матери).
Шіо – (освобождаясь отъ него).
Какой же ты трусишка! Не стыдно ли тебѣ, Котаро? – (Къ Тонами). Видите, настоящій маменькинъ сынокъ. – (Ласкаетъ его). Ты мое славное, послушное дитя. Оставайся здѣсь и держись молодцомъ. Я скоро вернусь.
(Уходитъ вмѣстѣ съ Сансуке. Въ дверяхъ оборачивается и смотритъ на Котаро страдальчески-нѣжнымъ взглядомъ. Уходитъ, закрывши за собою дверь, потомъ возвращается).
Простите, я васъ опять безпокою. Должно быть, я забыла здѣсь свой вѣеръ. – (Всѣ ищутъ вѣеръ).
Тонами – (спустя минуту).
Но вѣдь вѣеръ у васъ въ рукахъ…
Шіо – (смущенно).
Ахъ, правда, какъ я разсѣянна! – (Уходя, снова бросаетъ на сына долгій, печальный взглядъ).
Тонами – (ласково къ Котаро).
Поди сюда, не грусти такъ, мой милый мальчикъ. Иди, поиграй съ моимъ сыномъ… – (Подводитъ его къ Шусаи и всячески старается развлечь и успокоитъ).
Японская гравюра 1790 года, изображающая храмовую школу
Явленіе IV
ГЕНСО, ТОНАМИ, ШУСАИ, КОТАРО, ученики.
(Генсо входитъ блѣдный и озабоченный. Останавливается въ дверяхъ и смотритъ на учениковъ пристальнымъ взглядомъ, не замѣчая присутствія Котаро).
Генсо – (про себя, съ отвращеніемъ).
Мужицкія лица – обыкновенныя мужицкія головы – никуда не годный бурьянъ…
(Генсо садится, тупо смотря передъ собой. Тонами наблюдаетъ его сперва удивленно, потомъ съ тревогой и садится противъ него).
Тонами – (послѣ краткаго молчанія).
Вы такъ блѣдны, супругъ мой, такъ печальны
И странныя изъ вашихъ устъ слова
Исходятъ… Что случилось? Отчего
Вы на дѣтей неласково глядите?
Вотъ посмотрите, новаго питомца
Къ намъ привели сегодня… Приласкайте
Его. – Котаро, подойди сюда
Поближе къ намъ и поклонись учтиво.
Котаро – (подходитъ и низко кланяется).
Привѣтъ вамъ, мой наставникъ. Буду вамъ
Я преданъ и послушенъ.
Генсо – (мелькомъ взглянувъ на него).
Хорошо.
Иди на мѣсто.
(Вглядѣвшись, удивленно смотритъ то на него, то на Шусаи. Лицо его проясняется. Про себя).
Странно, очень странно!
Вѣдь это ученикъ, котораго сегодня
Къ намъ привели… Конечно. Подойди-ка
Сюда СКАЧАТЬ