Название: Наставник по соблазнению
Автор: Робин Грейди
Издательство: Центрполиграф
Жанр: Короткие любовные романы
Серия: Любовный роман – Harlequin
isbn: 978-5-227-09415-5
isbn:
– Можешь, если у тебя дерьмовая семья.
Тиган непонимающе моргнула. Она, должно быть, ослышалась.
– Что ты сказал?
– Ничего, – пробормотал он. – Забудь.
– Джейкоб, неужели ты и вправду сказал то, что мне послышалось? Что у меня дерьмовая семья?
Он лишь шумно выдохнул.
– Мне нужно идти.
И прежде чем она успела отстраниться, он поцеловал ее в щеку и пошел по коридору в сторону лифта. Ей потребовалась вся сила воли, чтобы не окликнуть его.
Какое дерьмо. Подумать только, она чуть не запала на этого парня. Который решительно был не в ее вкусе.
Но спустя неделю, когда Джейкоб Стоун раздобыл ее служебный номер, она все еще кипела. Хотя ей уже не хотелось сказать ему, каким жалким и детским был его прощальный выпад в сторону ее семьи. Она предпочла больше вообще не общаться с ним. А поэтому она сказала секретарше, чтобы та сообщила мистеру Стоуну, что она уезжает отдыхать. Она и в самом деле собиралась уезжать за границу, так что это не было ложью.
К тому же имея дело с такими людьми, как он, можно и солгать.
Глава 5
Джейкоб бросил телефон на стол, что было совсем не в его стиле, по крайней мере, с давних пор.
Секретарша из «Хай Ти Джим» в Сиэтле вежливо, но твердо заявила, что Тиган не может ответить на звонок. Мисс Хантер уезжает на отдых и неизвестно когда вернется. Она может передать ей сообщение.
Что в переводе означало: отвали, парень.
Ночь, которую они с Тиган провели в Лос-Анджелесе, закончилась печально. Она оказалась родственницей ответчика в деле о клевете. И они оба знали об этом, когда наутро занимались любовью в душе, а потом в спальне.
Джейкоб развернул кресло и уставился в окно. Когда они познакомились, Тиган не могла знать о готовящемся иске. И она никогда не стала бы отвечать на его авансы только ради того, чтобы выудить у него какую-либо информацию о предстоящем деле. И она ни за что не стала бы использовать секс для того, чтобы шантажировать его. Но его мысленному взору все же представился заголовок: «Скандальный нью-йоркский адвокат спит с сестрой ответчика».
Но, отбросив эти теории заговора, Тиган отказалась разговаривать с ним из-за того, как именно они расстались, а не почему расстались. Он сказал что-то в том смысле, что не всякая семья заслуживает преданности. Он, возможно, даже употребил слово «дерьмовая». Но он имел в виду не ее семью, а свою.
Прежде в его отношениях с женщинами инициатором разрыва всегда был он. Но всех когда-то бросают в первый раз.
«Пора повзрослеть, Стоун. Что было, уже прошло», – сказал он себе.
В дверь постучали, и он услышал голос своей секретарши.
– К вам пришел мистер Хаукрофт, – приглушенно сказала Вейверли Маккьюн. – Он понимает, что у него не назначена встреча. – Она понизила голос почти до шепота: – Он сказал, что устал от пустых разговоров.
Джейкоб продолжал мрачно смотреть в окно, грызя ноготь, чего не делал с девятого класса.
– Джей? Что мне сказать ему?
Джейкоб СКАЧАТЬ