На перекрёстке двух миров. Марина Линник
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу На перекрёстке двух миров - Марина Линник страница 14

СКАЧАТЬ капитан. До свидания, Элизабет. Надеюсь, тебе удастся все, что ты задумала. Желаю удачи и огромного счастья.

      – Тебе того же, Джордж. Прощай!

      Девушка закрыла дверь и повернулась к дяде, стоявшему в проеме комнатной двери.

      – И что это было? – удивленно спросил он. – Я что-то пропустил?

      – Да так, ничего особенного. Джордж не любит терпеть фиаско, особенно, что касается женского пола. Я задела его самолюбие, поэтому он так повел себя.

      – А зачем он приходил? Мне показалось, вы с ним все выяснили? Или я ошибаюсь?

      – Нет, не ошибаешься. Мне тоже так казалось. Но, должно быть, Джордж решил иначе.

      – Так он приезжал для того, чтобы поговорить о вашем совместном будущем и уговорить тебя начать все сначала?

      – Вовсе нет. Он хотел отговорить меня от поездки в Африку, приводя при этом вескую, на его взгляд, аргументацию.

      – У него не было ни малейшей возможности, – рассмеялся капитан Херрингтон. – Невзирая на то, что путешествие чревато различными трудностями и опасностями, зная твой упрямый характер, а главное, твое отношение к Ричи, мне и в голову не пришло попытаться отговаривать тебя от этой безумной затеи. Ты поедешь в Африку, даже если я лягу у порога.

      – Ну, дядя, что вы такое говорите, – смущаясь, ответила девушка. – Ежели вы сделали бы это, то тогда поставили меня в весьма затруднительное положение.

      – Не волнуйся, Бетти. В отличие от Джорджа, у меня достаточно ума, чтобы не сделать этого… Ладно, красавица. Оставим этого молодого человека в распоряжении ее величества Судьбы, а сами тем временем займемся нашими проблемами. Давай, рассказывай обо всем с самого начала, но теперь все в мельчайших подробностях.

      Элизабет понадобилось больше часа, чтобы ввести отставного морского офицера в курс дела. На протяжении всего рассказа он не проронил ни слова, но с каждой минутой его лицо становилось все суровее и напряженнее. Закончив повествование, племянница замолчала. Капитан Херрингтон порывисто встал с кресла и, опустив голову и засунув руки в карманы брюк, стал мерить комнату шагами. Девушка следила за ним немигающими глазами. Наконец он остановился посредине и, повернувшись к племяннице, поинтересовался:

      – У тебя есть какие-нибудь предположения, что могут означать эти буквы – «GSG»?

      – Несомненно. Они встречаются в письме Рича. Вот, посмотрите, – и племянница указала ему на название корпорации того самого американца, о котором говорил ее брат.

      – Т-а-ак, – медленно проговорил капитан Херрингтон. – Таким образом, им стало известно, что Ричард отправил тебе что-то. Но как? Неужели они сумели так быстро и легко напасть на след?

      – Ты так думаешь? Считаешь, что брату не удалось перехитрить их, и его схватили? – побледнела Элизабет.

      – Будем надеяться на другой, хороший исход нашего дела, – ответил Херрингтон, нахмурив брови.

      Но, взглянув на опечаленное и встревоженное лицо племянницы, улыбнулся и похлопал ее по руке.

      – Ну, СКАЧАТЬ