Одна в Америке. Юлия Панина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Одна в Америке - Юлия Панина страница 8

СКАЧАТЬ быстро встала, оделась, взглянула на часы и поняла, что так и не перевела их.

      За окном было сумрачно.

      «Интересно, утро сейчас или вечер?» – подумала Ирина и с этой мыслью отправилась на кухню.

      Керри сидел в гостиной на диване и что-то читал. Похоже, он был в доме один.

      – А, проснулась! – радостно приветствовал её американский папа, откладывая в сторону чтиво.

      Его глаза светились теплотой и искренностью. Пожалуй, из всей семьи он один по-настоящему радовался появлению Ирины. Это читалось во всём его облике. Наверняка именно он принял решение пригласить её в свою семью. Рядом с ним Ирина чувствовала себя свободно и легко, несмотря на сложности в понимании мужской речи.

      – Да, похоже, выспалась, – попыталась выразить свою мысль девушка.

      – Ну, садись, поговорим с тобой немного, – как можно медленнее произнёс Керри. – Женщины ушли прогуляться. Сейчас около восьми вечера. Кстати, ты проспала трое суток.

      – Ого! – вырвалось у Ирины.

      – Да уж, – покачал головой Керри. – Мы уже всерьёз забеспокоились – думали, ты заболела.

      – У меня просто совсем не было сил, – сказала Ирина. – Всё плыло, как в тумане. Видно, сказалось то, что я поменяла местами день и ночь.

      – Прибавь к этому стресс, – добавил Керри. – Нелегко приехать жить в чужую страну, да ещё и в полном одиночестве. Надо быть необыкновенно смелой!

      – Да, – смутилась Ирина.

      Она была рада, что хоть кто-то попытался понять, какие чувства теснились теперь в её груди.

      – Ну, ничего. Ты привыкнешь. Мы все поможем тебе освоиться. Чувствуй себя как дома. Мы все очень рады видеть тебя в нашей семье, – делая паузы и произнося слова по слогам, продолжал Керри.

      Ей показалось, что его речь стала намного понятней, по крайней мере она звучала для неё гораздо яснее. Возможно, стресс стал поначалу причиной блокировки какой-то части мозга, теперь же туман понемногу рассеивался, а страх того, что её могут не понять или же, что ещё хуже, не поймет она, утихал.

      Лицо девушки уже расправилось, сетка напряжения, которая сковывала все её мышцы с первой секунды появления на трапе самолёта, спала, и она вновь чувствовала себя собой.

      – Давай, я расскажу тебе немного о нас. А когда освоишься с языком, расскажешь нам о себе, – предложил Керри.

      Ирина кивнула. Ей было интересно узнать о Джонсонах, об их семейных традициях и устоях, правилах и привычках, и она с удовольствием приготовилась слушать.

      – Мы живем втроём: я, Грэйс и Энджел. Энджел и Кейт – мои дочери от первого брака. Вместе с бывшей женой мы решили, что Энджел будет жить со мной, а Кейт – с мамой. Поэтому Кейт приезжает ко мне только по выходным – каждые две недели. В остальное время она живет в посёлке Грантс-Пасс. У Грэйс тоже есть сын от первого брака, но он уже взрослый, учится на последнем курсе института и живёт далеко отсюда.

      Керри остановился, как бы оценивая, насколько его речь звучит понятно для русской гостьи. К своему удивлению, СКАЧАТЬ