Название: Крауны
Автор: Олег Вешкурцев
Издательство: Издательские решения
Жанр: Приключения: прочее
isbn: 9785005559784
isbn:
– Алло! – сказал Грегори, приняв звонок.
– Ой, кто это? – раздался вопрос в трубке. Голос звонившего и его протяжную интонацию Грегори сразу же узнал: это был папин друг Тапио, которого мама почему-то всегда называла дураком.
– Здравствуйте, дядя Тапио, это я – Грегори. Просто папа еще спит, поэтому я ответил на звонок, – достаточно по-взрослому ответил мальчик, смутив этим человека на том конце трубки.
– А, Грегори, привет, малыш, как у тебя дела? – и не дождавшись ответа мальчика тут же продолжил говорить:
– Скажи своему папе, что я приглашаю его на Калсарикянни, он обязательно должен прийти ко мне, ведь это наша традиция, которую нельзя забывать. Ты понял, Грегори? Сможешь ему это передать?
– Дядя Тапио, я понял, что папа должен прийти к Вам на Каларяки.
– Калсарикянни1, – спокойно поправил мальчика Тапио.
– Ну да, – подтвердил Грегори, понимая, что все равно не запомнил, как это правильно произносится.
– Ладно, Грегори, тогда не забудь об этом сказать папе, ведь это очень важно, – сказал мужчина, после чего повесил трубку.
Не ведая планов отца отлежаться в постели чуть ли не до появления пролежней, мальчик со всех ног побежал по лестнице в спальню родителей, чтобы передать папе важное сообщение от дяди Тапио.
(Сейчас мы переносимся к тому моменту, когда дверь в спальню была с грохотом распахнута и Макс, от неожиданности подскочивший на постели, лицезрел на пороге комнаты сына):
– Хей, старичок! – протяжно начал приветствие Грегори, стараясь максимально повторить интонацию дяди Тапио. – Я тебя приглашаю на Каларяки, ты обязательно должен сегодня ко мне приехать, ведь эту традицию нельзя забывать!
К середине выступления сына Макс уже полностью проснулся, поэтому он просто смотрел на Грегори, не в силах отругать его за такое яркое пробуждение.
– А куда ты меня приглашаешь, мой любезный друг? – спросил Макс сына, прекрасно понимая, о чем идет речь, но с желанием еще раз услышать, как это слово произносит Грегори.
– На Каларяки, – смущено и уже своим обычным голосом сказал мальчик.
В ответ Макс засмеялся и, поднявшись с кровати, подошел к сыну, взял его на руки и, поцеловав в мягкие детские щеки, вышел из комнаты, продолжая держать его на руках.
– Калсарикянни, я же с тобой это уже обсуждал, – произнес снова это непонятное для Грегори слово отец, уже разговаривая с мамой, продолжая держать его на руках.
– Дорогой, я даже не хочу знать, что это странное СКАЧАТЬ
1
Калсарикянни – финский тренд. Способ снять накопившиеся тревоги, расслабиться и улучшить настроение. В буквальном переводе означает «выпивать дома в нижнем белье».