Название: Остров вчерашнего дня
Автор: Антон Леонтьев
Издательство: Эксмо
Жанр: Современные детективы
Серия: Авантюрная мелодрама
isbn: 978-5-04-159812-9
isbn:
– Распаковывай давай! Не сомневаюсь, что будешь очень рада.
Нина тоже не сомневалась, однако, отбросив в сторону серебристую бумагу, приложила усилия, чтобы сдержать вздох разочарования – книга была явно не та, о которой они вообще когда-либо говорили, и точно не из тех, которую она хотела прочитать.
Но придется, раз Женя подарил.
Книга была небольшого формата, на английском языке – и явно детская. Называлась она «Little Albatross», и обложка была соответствующей: веселая картинка с изображением этого самого маленького альбатроса на фоне моря и каменистого острова вдали.
– Откуда это? – выпалил Женя придушенным голосом. – Я заказывал вовсе не ее!
Нина, пролистывая книжку (тонкую, своего рода сказку-причту о том, как маленький альбатрос преодолевал опасности, взрослея), произнесла:
– Ну, ты сам знаешь, такое бывает. Прислали не ту.
– Не может быть! – кипятился Женя, явно раздосадованный, более того, крайне расстроенный, он попытался даже изъять у Нины книгу. – Дай сюда, я сейчас же позвоню этим идиотам, они мне экспресс-доставкой пришлют в течение ночи то, что я заказал и оплатил…
Нина, не желая расставаться с книгой, сказала:
– Ну нет, пусть будет эта. От этого подарок только дороже. А может, он не для меня, а для…
И она смолкла, пораженная мыслью о том, что это был своего рода знак свыше: детская книга для их с Женей ребенка?
Нет, возвращать книгу она ни при каких обстоятельствах не намеревалась.
Пока Женя возмущался, сетуя, что его сюрприз не удался, Нина, крайне довольная подарком, внимательнее рассмотрела его. И воскликнула:
– Ах, посмотри, автор – Майкл Морпурго, весьма известный британский писатель книг для детей и подростков.
И тут из телевизора как раз донеслось: «по одноименному роману Майкла Морпурго…»
Озадаченная, Нина уставилась на экран и поняла, что фильм, который они только что частично посмотрели, пошел опять – и этот фильм о судьбе подростка и его коня в том числе на поле брани Первой мировой, так и называвшийся в русском переводе «Боевой конь», снятый Стивеном Спилбергом, в самом деле являлся экранизацией произведения Майкла Морпурго под названием «War Horse».
– Нет, я так это не оставлю! – продолжал исторгать возмущенные реплики доктор Дорн. – Это что такое, зачем тебе детская книжка?
Потрепав мужа по щеке, Нина сказала:
– Спасибо тебе большое, Женечка. Я очень довольна этим подарком. Правда, очень! А тот, который сейчас не дошел, ты вручишь мне в следующий раз, перед следующим литературным вояжем. А раз будет следующий, то это автоматически означает, что предстоящий пройдет без сучка без задоринки. Тебе ведь в первую очередь это важно?
Муж, мгновенно успокоившись, заявил, что именно это, после чего они под повтор «Боевого коня» снова занялись любовью.
А уже поздно ночью СКАЧАТЬ