Огромное Сокровище. Беседы с Ма Деваки о Бхагаване Йоги Рамсураткумаре. Глеб Давыдов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Огромное Сокровище. Беседы с Ма Деваки о Бхагаване Йоги Рамсураткумаре - Глеб Давыдов страница 18

СКАЧАТЬ некоторой паузы он сказал: «Что ты спросила, Деваки? Зачем Этот Нищий улыбнулся этим иностранцам? Деваки, знай, что никто для Этого Нищего не иностранец».

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Духовный учитель, Гуру составителя этой книги.

      2

      Лила – Божественная игра.

      3

      Многозначный санскритский термин, который используется для указания на тексты, так или иначе связанные с духовными наставлениями. Это могут быть как тексты Вед, так и комментарии к ним.

      4

      Дхарма и адхарма – санскр. «Праведность» и «неправедность».

      5

      Сева – служение Высшему (Богу) и всем Его проявлениям.

      6

      Рамана-литература – общее название литературы, связанной с Раманой Махарши. Почти вся имеющаяся на русском языке Рамана-литература доступна для свободного скачивания на сайте books.ramana.ru

      7

      Лила – божественная игра.

      8

      Пуджа – один из главных обрядов поклонения в индуизме.

      9

      Трикстер – в данном случае, «ловкач», «фокусник».

      10

      Саттва – одна из трех гун, то есть качеств материи и ума, это гуна ясности, чистоты и благости.

      11

      Ади Шанкара – он же Шанкарача́рья (788—820), великий индийский мудрец, создатель адвайта-веданты.

      12

      Дхарма – от санскр. «устои». Одно из главных понятий в индийской философии и индийских религиях. Дхарму кратко можно определить как «праведный образ жизни», «нравственные устои», «религиозный долг», «универсальный закон бытия» и т. п.

      13

      Самость – англ. Self. Слово Self, которое в английском принято использовать для перевода санскритского слова «Атман», на русский в разных изданиях чаще всего переводится как «Естество», «Истинное Я», «Суть», «Самость». Оно указывает на высшую Истину о том, кто мы есть на самом деле.

/9j/4AAQSkZJRgABAQIAdgB2AAD/4gxYSUNDX1BST0ZJTEUAAQEAAAxITGlubwIQAABtbnRyUkdCIFhZWiAHzgACAAkABgAxAABhY3NwTVNGVAAAAABJRUMgc1JHQgAAAAAAAAAAAAAAAAAA9tYAAQAAAADTLUhQICAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABFjcHJ0AAABUAAAADNkZXNjAAABhAAAAGx3dHB0AAAB8AAAABRia3B0AAACBAAAABRyWFlaAAACGAAAABRnWFlaAAACLAAAABRiWFlaAAACQAAAABRkbW5kAAACVAAAAHBkbWRkAAACxAAAAIh2dWVkAAADTAAAAIZ2aWV3AAAD1AAAACRsdW1pAAAD+AAAABRtZWFzAAAEDAAAACR0ZWNoAAAEM СКАЧАТЬ