Аномальный бардак. Евгения Власова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Аномальный бардак - Евгения Власова страница 13

СКАЧАТЬ Станислав.

      Он подошел ко мне, осторожно обойдя лежащее тело, порылся в нагрудном кармане куртки и вручил мне визитку. Она была небольшой и приятной на ощупь, но при этом его фамилия и имя с номером телефона были написаны тусклой шариковой ручкой. Больше никакой информации на ней не было.

      – Таня. Взаимно, – ответила и кивнула.

      Некоторое время он просто стоял передо мной, внимательно рассматривая мое лицо. Было трудно понять, о чем он задумался.

      – Ах да, – будто очнулся он и, пошарив в сумке, вынул из нее альбом для рисования. – Как договаривались.

      Настя приняла его, открыла и пробежалась глазами.

      – Я тогда в машине подожду, пока вы тут… Ну, это… Вот…

      – Да-да, идите. Я напишу.

      Станислав кивнул мне на прощание и, остановившись на секунду перед второй комнатой, быстрым шагом покинул квартиру. Разговор вышел до смеха коротким.

      – Это тот, который проклятие на тебя наложил, – повторила Настя, услышав, как закрылась дверь. – Так как он специалист по этим духам, то я подумала, что он сможет помочь. Не то чтобы он это из какой-то ненависти сделал. Просто деньги.

      – И теперь он нам за деньги поможет?

      – Нет. Тут услуга за услугу. Даже немного бартера. Он предоставил информацию взамен на тело и согласие поучаствовать в его эксперименте.

      Настя передала мне открытый альбом, и я сконцентрировалась на его содержании. В очках это делать почему-то легче, и дело тут не в дефектах зрения. Наоборот, со специальными линзами выходит еще более расплывчато. Потому я пользуюсь простыми стекляшками, вроде очков для работы с компьютером. Этот аспект моего состояния так и оставался загадкой.

      В альбоме был нарисован грубый силуэт человека, а на его груди и шее – узоры и знаки. Рядом была их увеличенная версия. На соседней же странице был текст, где строки на незнакомом мне языке чередовались со строками, написанными кириллицей. При этом слова были несуществующими, и я предположила, что они были всего лишь транслитерацией другого языка.

      – И вот…

      Настя протянула мне маленький ножик с лезвием короче толстой деревянной рукояти.

      – И что мне с ним делать? – проговорила я подрагивающим голосом. – Мне что, рисовать эти знаки кровью?

      – Нет. Ты будешь вырезать их на его теле, – сказала она и, улыбнувшись, посмотрела на труп. – Стасу интересно, сработает ли передача грибка на трупе.

      – А что, разве можно мертвому передать? Не ребенку?

      – Ну, в таком состоянии нет, конечно, – развела руками Настя. – Мы… То есть, ты сделаешь из него зомби. Порядки в среде некромантов такие, что за воскрешенными следует ухаживать, как за собственными детьми. Многие свои трупы детьми и называют.

      – Это как-то притянуто за уши.

      – Стас считает, что в теории должно сработать. Он знает и другие, более сомнительные, но рабочие способы передать грибок. Вот только мне он их не рассказал.

      – А СКАЧАТЬ