Introduction to TESOL. Kate Reynolds
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Introduction to TESOL - Kate Reynolds страница 10

Название: Introduction to TESOL

Автор: Kate Reynolds

Издательство: John Wiley & Sons Limited

Жанр: Иностранные языки

Серия:

isbn: 9781119632719

isbn:

СКАЧАТЬ that English as a second language and its dissemination is not necessarily kept under the control of countries speaking it as a first language such as England and America.

      Other countries have many speakers of English because they were former colonies of an English-dominant country, but may also have many other languages spoken in the country (e.g., India, Nigeria, Pakistan, and the Philippines). There are many individuals in India, for example, who have spoken English all of their lives and who speak some of the 22 major languages spoken there. Interestingly, Indian English has elements of the native languages of the people infused into their English. This infusion affords flair and flavor to their language use. Additionally, Indian English speakers generate new patterns of language use in vocabulary, grammar, and pronunciation that are not necessarily influenced by their first language(s).

      The acronym ESL implies certain perspectives. It suggests that students only speak one language when they might speak more than one. TESOL professionals often speak of “second language acquisition” to mean the process of learning or acquiring a second or additional language. Professionals in the field have suggested that we should use the term English as an additional language, which can be seen in some writings. In this text, you will see both terms employed.

      Other issues exist with the use of “second language” as well. In the past, students learning another language often needed to travel to the target language country to practice their language with native speakers in order to develop a high degree of language proficiency. With the ease of global communication on the internet, students may have access to English in formerly unprecedented ways. They have access to newspapers, magazines, blogs, movies, music, and chatrooms with native English models of language. This access breaks down the distinction between “second and foreign language” contexts to some degree.

      Heterogeneous or homogeneous learner populations

      In some classrooms, there may be students who speak many different languages. For example, in New South Wales, Australia, there are 239 different languages spoken in the public schools as of 2018 (CESE Bulletin, 2018). Students may speak Chinese, Arabic, Vietnamese, Tagalog, Samoan, or Greek. We call this a heterogeneous class due to the different languages.

      In other language settings, there may be classes with students who all speak the same language. This class composition is called a homogeneous population, because they share a similar first language. These distinctions are important, because the types of activities a teacher may use differ if they all share a language.

      Generally, there are more heterogeneous class compositions in second language settings and more homogeneous groups in foreign language contexts. However, there are always exceptions to this pattern.

      ESOL stands for English to speakers of other languages. The contexts for ESOL are similar to ESL—contexts where the language used outside of the classroom is English. This acronym was introduced to explicitly alleviate a problem, which was that the acronym ESL implied studying English as a “second,” not “additional,” language. ESOL implies students may speak more than one other language.

      ESOL was adopted by several U.S. states in their laws and by TESOL International Association and its affiliates in their names. For example, Washington Association for the Education of Speakers of Other Languages (WAESOL) (https://waesol.org) and Peru Teachers of English to Speakers of Other Languages (http://www.perutesol.org).

      EFL represents English as a foreign language. It describes the study of English in contexts where the language used outside of the classroom is not English. Often the language employed outside of the classroom is the students’ primary language. For example, the study of English in countries such as China, Japan, Saudi Arabia, Thailand, Ukraine, and the United Arab Emirates.

      There are some inherent issues with the use of EFL. EFL is one of the older acronyms to describe the study of English. With the use of the world “foreign,” it has a negative connotation of otherness or oddity. In the field of TESOL, we hope to bridge cultural differences, so emphasizing otherness is counterproductive.

      English as an international language

      EIL stands for English as an international language. It describes the study of English as it is used internationally. The term recognizes the use of English as a “lingua franca” or common language for communication. The concept of lingua franca will be further discussed in Chapter 4. EIL implies that English is used among individuals who may not be native speakers or bound to traditional native-speaker language norms. The contexts associated with EIL are in multilingual settings such as large, international cities (e.g., Hong Kong, Macau, Singapore, Doha, and Dubai) or on the internet.

      The use of English in these contexts may generate new language patterns or norms that have more to do with efficient communication and clarity than with traditional or formal English language use; however, speakers are typically successful in their communication. Kate had frequently interaction with speakers of diverse languages while living in Doha, Qatar, where roughly 88% of the population is from outside the country (Demographics of Qatar, 2019). Many individuals were from nearby countries in the Middle East and Asia, but also from the Philippines and Malaysia. The official language of Qatar is Arabic. English is also employed there as an international language, because it is a commonly learned language and many people have learned some of it. Street names were often not marked, so it was often necessary to negotiate at length with cab drivers about where to go, and how to get to a particular location. Communication between Kate and a cab driver depended in large part on each speaker’s knowledge of the area and abilities in Arabic for the street names and oral English. Many language shortcuts were taken to ensure that they understood each other and had the same location in mind. These types of interactions, if frequent, create new language patterns.

      Language extinction, linguistic imperialism, and language policy