Французский с любовью. Тристан и Изольда / Le roman de Tristan et Iseut. Отсутствует
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Французский с любовью. Тристан и Изольда / Le roman de Tristan et Iseut - Отсутствует страница 8

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      ressemblait au gerfaut – был похож на кречета

      14

      le sang ruisselait – кровь струилась

      15

      à grand déconfort – с большими трудностями

      16

      à tour de rôle – поочерёдно

      17

      à son insu – без его ведома, безотчётно

      18

      qui lui donnerait des hoirs – которая родила бы ему наследников

      19

      n’entrerait en sa couche – не взойдёт на его ложе

      20

      à bon profit – с выгодой

      21

      avec dépit – с досадой

      22

      en moins de temps – в один миг

      23

      patenôtre – молитва «Отче наш»

      24

      devant le barnage assemblé – в присутствии придворной знати

      25

      oignit son corps d'un baume – смазала его тело бальзамом

Примечания

1

s’étant abattu – набросившись

2

sitôt – как только

3

manier la lance – умело орудовать копьём

4

à tenir la foi donnée – держать своё слово

5

parèrent une barque – снарядили лодку

6

comment se doivent faire la curée et le forhu – как выделять долю для собак и подзывать их рожком

7

en belle ordonnance – в хорошем порядке

8

chanta des lais de harpe – запел песни под звуки арфы

9

votre homme lige – ваш подданный

10

sied (seoir)устар. сидеть; il sied – быть уместным; быть к лицу

11

à grand tort – несправедливо

12

se fut assis sous le dais – сидел под сводом

13

ressemblait au gerfaut – был похож на кречета

14

le sang ruisselait – кровь струилась

15

à grand déconfort – с большими трудностями

16

à tour de rôle – поочерёдно

17

à son insu – без его ведома, безотчётно

18

qui lui donnerait des hoirs – которая родила бы ему наследников

19

n’entrerait en sa couche – не взойдёт на его ложе

20

à bon profit – с выгодой

21

avec dépit – с досадой

22

en moins de temps – в один миг

23

patenôtre – молитва «Отче наш»

24

devant le barnage assemblé – в присутствии придворной знати

25

oignit son corps d'un baume – смазала его тело бальзамом

26

Afin de racheter le méfait… – Чтобы искупить свою вину…

27

le rayon de ses yeux – блеск его глаз

28

l’Ennemi – дьявол

29

en châtiment – в наказание

30

la gent menue – мелкий люд

СКАЧАТЬ