Название: Повесть и житие Данилы Терентьевича Зайцева
Автор: Данила Зайцев
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 978-5-9614-3649-5
isbn:
40
Работящая.
41
Эксплуатирует.
42
Читать начальные молитвы обряда.
43
Светлана Ивановна и Владимир Дмитриевич Беликовы – живущие в Буэнос-Айресе русские эмигранты, много помогали старообрядцам и поддерживают с ними дружеские отношения.
44
Бусы.
45
Переданное русскими буквами обозначение a. m. (лат. ante meridiem – до полудня), принятое в 12-часовом формате обозначения времени.
46
Ты́сячка – главный распорядитель на свадьбе.
47
Дру́жка – товарищ жениха, сопровождающий его во время свадьбы.
48
Закрыты.
49
Блестящий.
50
Переливчатое.
51
Головной убор замужней женщины.
52
Правой рукой за левый нижний угол иконы, левой рукой – за правый нижний угол.
53
Украшают дом вышивками и прочим из приданого невесты.
54
Переодеваемся.
55
Спину гнуть, фразеологизм.
56
Попросит прощения.
57
Имеется в виду, конечно, потомок.
58
Как называть по отчеству. Отчество Филата Зыкова – Анисимович.
59
Тяжелый, неприятный, сварливый человек, которому невозможно угодить.
60
Челдóны, чалдóны – русские крестьяне-старожилы Сибири.
61
Называли по имени-отчеству.
62
Ткацкие станы.
63
Рядом.
64
Полечится.
65
Родовые схватки.
66
Заливается.
67
В щелку.
68
Пристал.
69
Огороженное место для выпаса скота.
70
Косая четверть – расстояние между большим и безымянным пальцем руки.
71
До всего есть дело.
72
Бензозаправка.
73
Порт. bom día – добрый день, muito obrigado – большое спасибо.
74
Вонь.