Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза. Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза - Фрэнсис Скотт Фицджеральд страница 118

СКАЧАТЬ Ростопчина (1799–1874) – французская детская писательница.

      39

      Хенгист Кентский (ум. около 488 г.) – легендарный король Кента; имя его означает на древнеанглийском «жеребец». Предшественником Хенгиста был его брат Хорса (ум. 455), имя которого означает «лошадь». Оба родились в Германии и были приглашены (с дружинами) кельтским королем Британии Вортигерном для борьбы со скоттами, пиктами и римлянами.

      40

      Джон Першинг (1860–1948) – американский военный, командовавший в Первую мировую войну американскими экспедиционными силами во Франции. В 1921 году возглавил Генеральный штаб США, в 1924 вышел в отставку.

      41

      Алль Сентраль – большой парижский рынок того времени.

      42

      Полицейский участок (фр.).

      43

      – Ты револьвер заметил? Маленький такой, красивый – игрушка. – Но бьет по-настоящему! … Рубашку его видел? Столько крови – как на войне (фр.).

      44

      Отсылка к Матф., 22, 2–13.

      45

      «Череп и кости» – старейшее (основано в 1832 г.) тайное студенческое общество Йельского университета, ставшее прототипом множества других.

      46

      Бут Таркингтон (1869–1946) – американский писатель и драматург, автор романов из жизни подростков Среднего Запада.

      47

      «1000 рубашек» (фр.).

      48

      «Писчебумажный магазин», «Кондитерская», «Уцененные товары», «Реклама» (фр.).

      49

      «Солнечный завтрак» (фр.).

      50

      «Церковные облачения», «Регистрация смертей», «Ритуальные услуги» (фр.).

      51

      Томас Алоизий Дорган (1877–1929) – американский карикатурист, подписывавший свои рисунки «Тад».

      52

      Американская пехотная дивизия. Создана в 1917-м, в 1918 году переброшена во Францию, использовалась как учебная часть, в боях не участвовала.

      53

      Войдите! (фр.)

      54

      Полицейский (фр.).

      55

      Удостоверение личности (фр.).

      56

      Негр (фр.).

      57

      Речь идет об американском обществе матерей, дети которых пали на войне.

      58

      Нью-Йоркский еженедельник, издававшийся с 1924 по 1951 год. В нем печатался и Фицджеральд.

      59

      Эйб все перепутал. Это Георг II, которому доложили, что победоносный генерал Джеймс Вольф – сумасшедший, сказал: «Хорошо бы он перекусал других моих генералов». Грант возник здесь в связи с любившим выпить генералом Улиссом Грантом. Когда после какой-то из одержанных им побед президенту Линкольну донесли, что Грант пьяница, президент поинтересовался, где он берет виски, пояснив, что желал бы послать по бочонку столь замечательного напитка каждому СКАЧАТЬ